Insomnia.gr: Ενσωμάτωση υποτίτλων srt σε αρχεία avi/divx ή mkv

Μετάβαση στο περιεχόμενο

  • Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το record

Ενσωμάτωση υποτίτλων srt σε αρχεία avi/divx ή mkv

Ενσωμάτωση υποτίτλων srt σε αρχεία avi/divx ή mkv
Μια από τις πιο συνηθισμενες ερωτήσεις στο forum "video και audio software" του insomnia είναι η εξής: "Το Divx player μου (ή το MKV player μου) δεν υποστηρίζει εξωτερικούς υποτίτλους srt. Γίνεται να ενσωματώσω τους υποτίτλους στο αρχείο βίντεο, χωρίς να χρειαστεί να τους κάψω πάνω στην εικόνα και χωρίς να χρειαστεί να κάνω re-encode;"
Σε αυτόν τον οδηγό θα ασχοληθούμε με ακριβώς αυτό.

Εισαγωγή:

Κατ' αρχήν, να πούμε τι εννούμε με τη λέξη "ενσωμάτωση". Όταν έχουμε τους υποτίτλους σε εξωτερικό αρχείο, δηλαδή σε ένα αρχείο srt, τα πράγματα είναι κάπως έτσι:

Δημοσιευμένη Εικόνα

Δηλαδή, το αρχείο βίντεο περιέχει την εικόνα και τον ήχο, ενω το αρχείο υποτίτλων περιέχει τους υποτίτλους. Το πρόβλημα με αυτήν την μέθοδο είναι οτι πολλά επιτραπέζια dvd players δεν μπορούν να ανοίξουν δυο αρχεία ταυτόχρονα (αρχείο βίντεο και αρχείο υποτίτλων), και άρα δεν υποστηρίζουν εξωτερικούς υποτίτλους srt. Έτσι, θα ήταν καλό να ενσωματώσουμε τους υποτίτλους μέσα στο αρχείο βίντεο. Δηλαδη, να κάνουμε κάτι σαν αυτό:

Δημοσιευμένη Εικόνα

Δηλαδή το αρχείο βίντεο να περιέχει την εικόνα, το ήχο και τους υποτίτλους (χωριστά απο την εικόνα). Όπως ισχύει και στα DVD-Video δισκάκια. Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του υποτίτλου θα γίνεται με το πλήκτρο "subtitles" του τηλεκοντρολ.

Επίσης, σε αυτό το σημέιο να πούμε οτι υπάρχουν δυο βασικά είδη αρχείων: Τα αρχεία .avi/.divx, και τα αρχεία .mkv. Οπότε ο οδηγός αυτός ειναι χωρισμένος σε δυο τμήματα, ένα για τα avi/divx και ένα για τα mkv



Ενσωμάτωση στα avi/divx:

Βήμα 1ο: Κατ αρχήν, κατεβάζουμε το πρόγραμμα AviAddXSubs, αποσυμπιέζουμε, και τρέχουμε το AviAddXsubs.exe

Βήμα 2ο: Στο "Filenames Name(s)" πατάμε το "..." και διαλέγουμε το αρχείο .avi που θέλουμε. Ξαναπατάμε το ίδιο κουμπί "..." , αλλάζουμε τον τύπο αρχείων σε "SRT files (*.srt)", και διαλέγουμε και το αρχείο srt.

Δημοσιευμένη Εικόνα

Βήμα 3ο: Πάμε στην καρτέλα "Configuration 1" και μετά στο "SUB 1". Βεβαιωνόμαστε οτι το "XSUB" είναι επιλεγμένο. Βεβαιωνόμαστε ότι στο "Subtitle Bitmap" είναι επιλεγμένο το "720x576 (PAL)". Μετά, πάμε στο "Font", και πατώντας το κουμπάκι "..." αλλάζουμε την γραμματοσειρά σε Arial (άμα σας βγάλει πολλές Arial στη λίστα, διαλέξτε την πρώτη της λίστας), ενώ για "Font Size" διαλέγουμε "20" (μπορείτε να διαλέξετε και μικρότερο αν οι υπότιτλοι σας κόβονται σε 3 γραμμές). Το Bold το ενεργοποιούμε ανάλογα με το αν θέλουμε τους υποτίτλους με έντονα γράμματα ή όχι (προτιμήσεις είναι αυτές, εγώ το προτιμώ απενεργοποιημένο).

Δημοσιευμένη Εικόνα

Βήμα 4: Ξαναπάμε πίσω στην καρτέλα "Create XSUB or Idx/Sub" και πατάμε "Start". Σε 10 λεπτά το πολύ θα έχετε το βιντεάκι σας.

Σημείωση: Μην αλλάξετε την κατάληξη του παραγόμενου αρχείου απο .divx σε .avi. Επίσης το παραγόμενο αρχείο παίζει στον VLC (πιο καινούρια έκδοση) και σε Divx-certified players. Τα Divx-certified players έχουν το παρακάτω λογότυπο στην επιφάνεια τους, στη συσκευασία, ή (συνήθως) στο εξώφυλλο του manual:
Δημοσιευμένη Εικόνα



Ενσωμάτωση στα mkv:

Βήμα 1ο: Κατ΄αρχήν, κατεβάζουμε το πρόγραμμα MKV toolnix και τρέχουμε το MKVmerge (MMG)

Βήμα 2ο: Στο "Input Files", πατάμε "Add" και διαλέγουμε το αρχείο mkv που θέλουμε. Πατάμε ξανά "Add" και διαλέγουμε και το αρχείο srt.

Δημοσιευμένη Εικόνα

Βήμα 3ο: Στο "Tracks, chapters and tags", κάνουμε κλικ στο "SRT". Στο "General track Options" διαλέγουμε ως "Language" το "gre (Greek, Modern (1453-))".

Δημοσιευμένη Εικόνα

Βήμα 4ο: Βεβαιωνόμαστε οτι τα πάντα που υπάρχουν στο κουτάκι του "Tracks, chapters and tags" ειναι τσεκαρισμένα, και μετά πατάμε "Start muxing". Σε 10 λεπτά το πολύ θα έχετε το βιντεάκι σας.

Δημοσιευμένη Εικόνα

Σημειωση: Τα παραγόμενα βιντεάκια παίζουν στον VLC και στον MPC-HC, στα περισσότερα MKV players, και σε Divx Plus HD certified players. Τα Divx Plus HD certified players έχουν το παρακάτω λογότυπο στην επιφάνεια τους, στη συσκευασία, ή (συνήθως) στο εξώφυλλο του manual:
Δημοσιευμένη Εικόνα
19 Απρίλιος 2011 - 01:35 μμ

  • Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το record

7 Σχόλια

Σελίδα 1 από 1

alexhs gk 

15 Μάιος 2011 - 10:19 μμ
μπραβω...πολυ καλη δουλεια σε ευχαριστω πολυ
0

xrise 

16 Νοέμβριος 2011 - 01:10 πμ
Eυχαριστω!Μηπως μπορεις να πεις αν μπορουμε να μεγαλωσουμε(μεγεθος) τους υποτιτλους με το mkvmerge GUI και πως?
0

NKS 

26 Ιανουάριος 2012 - 10:18 μμ
http://www.freemake....video_converter

Απλά τέλειο είναι free γρήγορο κάνει τα πάντα και είναι και σε ελληνικά
0

spirosvol79 

12 Φεβρουάριος 2012 - 10:26 πμ
Μια ερωτηση...κανω τη διαδικασια, την πρωτη φορα επιλεγω το avi και τη δευτερη το srt, αλλα δεν τα παιρνει μαζι...το τελικο βιντεακι εινα παλι χωρις υποτιτλους...τι χανω?
0

pSiLoS93 

17 Φεβρουάριος 2012 - 08:38 μμ
πολυ καλο αλλα σε καπιες ταινεις μου βγαζει σφαλμα και γραφει (WARNING: 1 FILE(S) FAILED. See above.)
0

andrikakis 

28 Φεβρουάριος 2012 - 05:16 μμ
Δοκίμασα για .mkv και όλα πήγαν τέλεια!!!Επίσης η ενσωμάτωση κράτησε ΜΟΝO 3 λεπτά!!
Σε ευχαριστώ για τον οδηγό!!:)
0

makis1985 

01 Μάρτιος 2012 - 04:48 μμ
:fear:
Δοκίμασα για .mkv με το mkvmerge αλλά δυστυχώς οι υπότιτλοι δεν εμφανίζονται στα ελληνικά αλλά λάθος χαρακτήρες που θυμίζοντας (όπως σίγουρα όλοι θα έχετε δει κάπου) λάθος κωδικοποίηση fonts .
Το τελικό αρχείο το παίζω με VLC ver 2.0 και στα preferences έχω διαλεγμένο ελληνικά στο πεδίο των υπότιτλων !! Οι υπόλοιπες ταινίες που ήδη έχω παίζουν κανονικότατα τα ελληνικά στον VLC
Καμία ιδέα ??
0
Δεν έχετε δικαίωμα να αφήνετε σχόλια σ' αυτό το record
Σελίδα 1 από 1