Μετάβαση στο περιεχόμενο


Φωτογραφία

greeklish-ελληνικα-ορθογραφια


  • Παρακαλούμε συνδεθείτε για να απαντήσετε
53 απαντήσεις σ'αυτό το θέμα

#46 Γηρυόνης

Γηρυόνης

    Senior Member

  • Members
  • 1155 μηνύματα

Δημοσίευση 06 February 2002 - 07:52 AM

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by orestis:
<strong>
Ο λόγος ; Απλά οι πρώτες μηχανικές γραφομηχανές μπλόκαραν (αλήθεια υπαρχει λέξη που να μπορεί να αντικαταστήσει το μπλόκαραν χωρίς να φαίνεται ξένη images/icons/wink.gif" border="0 όταν δύο κοντινά πλήκτρα πατιόντουσαν μαζί. </strong><hr></blockquote><p> Εξαρτάται από το τι θέλεις να πεις. Βλέπεις υπάρχουνε αρκετές λέξεις που μπορούνε να χρησιμοποιηθούνε αντί της λέξης μπλοκάρω. Στην προκειμένη περίπτωση θα μπορούσες πολύ άνετα να χρησιμοποιήσεις τη λέξη παρακωλύω ή φράζω.<p> Και επίσης παρατηρώ ότι συνεχίζεις να κάνεις τις ίδιες παραλείψεις κεφαλαίων και τόνων. Γιατί;<p>[ 06-02-2002: Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: Γηριόνης ]</p>

#47 paredwse

paredwse

    Senior Editor

  • Super Moderators
  • 15500 μηνύματα
  • LocationΡαφήνα

Δημοσίευση 06 February 2002 - 08:59 AM

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by orestis:
<strong>
ίδιο πρόσωπο, ίδιος αριθμός, άλλη καταληξη. Γιατί βρε παιδια;<p></strong><hr></blockquote><p>Το διόρθωσα! images/icons/wink.gif" border="0 <p>Έχεις δίκιο απλά μου ξέφυγε. Αυτό που στα ελληνικά θα λέγαμε typo! images/icons/grin.gif" border="0

#48 orestis

orestis

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 48 μηνύματα

Δημοσίευση 07 February 2002 - 07:08 AM

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr> θα μπορούσες πολύ άνετα να χρησιμοποιήσεις τη λέξη παρακωλύω ή φράζω.
<hr></blockquote> <p>χμμ... το παρακωλύω αποκλείεται, για σκέψου : "η γραφομηχανή παρακωλήθηκε" (δεν έχω ιδέα πως γράφεται εξάλλου). <p>Όσο για το φράζω : "η γραφομηχανή έφραξε"...<p>πιο πολύ μου πάει "η γραφομηχανή φράκαρε"<p>Όσο για τους τόνους, το ομολόγησα όπως είδες, είναι από τα πράγματα που με ενοχλούνε. Συνήθως βάζω, αλλά αν δε βάλω σε καναδυό λέξεις δεν στενοχωριέμαι και πολύ.<p>Για τα κεφαλαία ενίσταμαι! Η μόνη παρασπονδία που κάνω είναι (όπως είδα) να μήν ξεκινάω την πρώτη λέξη της παραγράφου με κεφαλαίο. Θεωρώ ότι δεν είναι τόσο κουραστικό όσο το να μην βάζεις κεφαλαίο μετά από τελεία, μέσα στην παραγραφο. Προσπαθώ να το διορθώσω βέβαια...

#49 Γηρυόνης

Γηρυόνης

    Senior Member

  • Members
  • 1155 μηνύματα

Δημοσίευση 06 February 2002 - 08:14 PM

Όντως το φρακάρω ταιριάζει πιο πολύ. Είδες που υπάρχει αντίστοιχη ελληνική;

#50 mentor

mentor

    Senior Member

  • Members
  • 649 μηνύματα

Δημοσίευση 06 February 2002 - 09:33 PM

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by orestis:
<strong>Αλλά το πρόβλημα δε λύνεται με το λεξικό. Τα λάθη που κάνουμε ως επι το πλείστον δεν είναι τυπογραφικα (που φαίνονται) αλλα γραμματικα. Ας πουμε το "ως επι το πλειστον" γράφεται ετσι ή "ως επί τω πλέιστον" ;<p>Ας συνεισφέρει και ο δάσκαλος που τα βλέπει κάθε μέρα στη συζήτηση.
[ 06-02-2002: Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: orestis ]</strong><hr></blockquote><p>Από το Λεξικό του Τεγόπουλου-Φυτράκη:
πλείστος, -η, -ο επίθετο [&lt;αρχ. πλείστος, υπερθετικός του πολύς]= πάρα πολύς
Αντίθετο--&gt; ολίγιστος, ελάχιστος ||φράση: πλείστοι όσοι (=πολλοί και διάφοροι), κατά το πλείστον και επίσης ως επι το πλείστον (=κατά το μεγαλύτερο μέρος ή τις περισσότερες φορές).
Προφανώς θα επηρεάζεσαι απο το Δόξα τω Θεώ που είναι δοτική πτώση (που δεν υπάρχει στη δημοτική) από τη γλώσσα του Ευαγγελίου (δηλαδή της κοινής ελληνιστικής γλώσσας που εξαπλώθηκε επί Μ. Αλεξάνδρου και μετά). Σήμερα στη δημοτική πια το γράφουν Δόξα το Θεό. Εγώ το προτιμώ με τον παλιό τύπο.
Όμως:
Δεν έχει καμιά σχέση με αυτό το ως επί το πλείστον. Αν κι αυτό προερχόταν από τη δοτική πτώση θα ήταν "ως επί τω πλείστω". Δηλαδή χωρίς "ν" στο τέλος. Το "ν" στο τέλος παραμένει από τον αρχαϊκό ή τέλος πάντων από την καθαρεύουσα (στην αιτιατικη πτώση) που σημαίνει ότι σε καμία περίπτωση δεν ήταν στη δοτική για να γράφεται με "ω".
Πάντως ένα καλό λεξικό νομίζω ότι θα βοηθήσει πολύ σε παρόμοιες απορίες. Είναι καλός σύμβουλος.

#51 orestis

orestis

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 48 μηνύματα

Δημοσίευση 07 February 2002 - 06:56 AM

mentor: Ευχαριστώ για την απάντηση. Τώρα που το είπες, μάλλον είχα μπερδευτεί από την δοτικη. Και εμένα μου αρέσουν οι λέξεις με τον παλιό τύπο (αν και στο λύκειο σιχαινόμουν τα αρχαια).
Ας πούμε:<p>τραίνο αντί για τρένο
αυγό αντί για αβγό
κλπ...<p>οι καινούριες λέξεις μου φαίνονται πολύ "ξεγυμνωμένες" αν επιτρέπεται η έκφραση...<p>[ 07-02-2002: Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: orestis ]</p>

#52 Γηρυόνης

Γηρυόνης

    Senior Member

  • Members
  • 1155 μηνύματα

Δημοσίευση 07 February 2002 - 07:39 AM

Το αυγό είναι σωστό με υ. Το τραίνο δεν έχει σχέση πως θα το γράψεις εφ' όσον είναι ξένη λέξη δεν υπόκειται στους ορθογραφικούς κανόνες.

#53 orestis

orestis

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 48 μηνύματα

Δημοσίευση 10 February 2002 - 05:07 AM

Σίγουρα; Τώρα τελευταία έχουν γίνει αλλαγές στην ορθογραφία, τείνουν όλα να απλουστευθούν. Το τραίνο γράφεται με αι αν θέλεις να είσαι πιστός στην ορθογραφία της ξενόγλωσσης λέξης : train και οχι tren όπως το γραφουμε εμείς...

#54 Teacher

Teacher

    Senior Member

  • Members
  • 541 μηνύματα

Δημοσίευση 10 February 2002 - 09:29 AM

Όλες οι ξενόγλωσσες λέξεις γράφονται πλέον στην ελληνική γλώσσα με την πιο απλή τους μορφή π.χ. τρένο, πάρτι, τζόκεϊ κ.λ.π.