Cue Δημοσ. 20 Ιουλίου 2006 Share Δημοσ. 20 Ιουλίου 2006 μεταφραση του Saw III και του Saw IV. "Και εκεί σε βλέπω" "Σε βλέπω, μη κάνεις πως δε με βλέπεις" Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Moderators Praetorian Δημοσ. 20 Ιουλίου 2006 Moderators Share Δημοσ. 20 Ιουλίου 2006 "Και εκεί σε βλέπω""Σε βλέπω' date=' μη κάνεις πως δε με βλέπεις"[/quote'] lol. "Σε βλέπω που βλέπεις πως σε βλέπω" "Επιτέλους βλέπω!" "Βλέπω και χωρις γυαλια" "Ηταν δυο και βλεπόσαντε" (πατρινη εκδοχή) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
john1987 Δημοσ. 20 Ιουλίου 2006 Share Δημοσ. 20 Ιουλίου 2006 "Σε ματαξαναβλεπω" ειναι μια πιθανη μεταφραση! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
KaizerSoze Δημοσ. 21 Ιουλίου 2006 Share Δημοσ. 21 Ιουλίου 2006 "Ρε σε βλεπω λεμε"/"Σ'ειχα δει ρε γιωτα" Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
FilipposMD Δημοσ. 21 Ιουλίου 2006 Share Δημοσ. 21 Ιουλίου 2006 Οι πιο κουλοί υπότιτλοι που έχω δει ποτέ ήταν σε κάτι ντοκιμαντέρ που έδειχνε η ΝΕΤ για τους Ολυμπιακούς αγώνες. Ο μεταφραστής πρέπει να ήταν άσχετος και από αθλητισμό και από αγγλικά. Έλεγε το ντοκιμαντέρ, ας πούμε, ότι ένας αθλητής του μήκους έκανε το πρώτο του άλμα στα 8,45 μέτρα και το επόμενο ήταν μεγαλύτερο, στα 8,55μ και η μετάφραση ήταν "το δεύτερο άλμα του ήταν μεγαλύτερο του πρώτου κατα 8,55μ". Αν δεν άκουγες τα αγγλικά, θα πίστευες ότι ο νικητής στα 100μ ήταν 10 δευτερόλεπτα πιο γρήγορος από τον δεύτερο ή ότι ο νικητής στον ακοντισμό έριξε 85μ περισσότερα από το παγκόσμιο ρεκόρ! Μιλάμε για τραγική κατάσταση! Επίσης, μια σειρά εκπομπών για τη βιολογία στην ΕΤ3 είχε θεϊκό υποτιτλισμό. Σε ΟΛΑ τα επεισόδια, αντί για κύτταρα (cells) έγραφαν κελιά! Έλεος! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Sellers Δημοσ. 3 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 3 Αυγούστου 2006 Μια γερμανική ταινία... Δεν άντεξα να μην το γράψω... Ελληνικός τίτλος: Ο δράκος του Ντίσελντορφ Πραγματικός τίτλος: Μ Και άλλη μια αμερικάνικη... Ελληνικός τίτλος: Σινικό τείχος Πραγματικός τίτλος: The bitter tea of General Yien Ελπίζω να μην έχουν ξαναμπει και επαναλαμβάνομαι!!! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Timwros Δημοσ. 3 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 3 Αυγούστου 2006 Ilpiza na postarete ena tetio 8ema, oi metafrastes einai teleiws ili8ioi, o,ti 8eloun grafun! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Επισκέπτης Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Ilpiza na postarete ena tetio 8ema, oi metafrastes einai teleiws ili8ioi, o,ti 8eloun grafun! Ευχαριστώ! ;-) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Super Moderators paredwse Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Super Moderators Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Μια γερμανική ταινία... Δεν άντεξα να μην το γράψω... Ελληνικός τίτλος: Ο δράκος του Ντίσελντορφ Πραγματικός τίτλος: Μ Δεν είναι εντελώς άσχετος ο τίτλος. Αν έχεις δει την ταινία Μ, αντιλαμβάνεσαι τι εννοώ. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Sellers Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Δεν λέω ότι ο τίτλος είναι άσχετος με την ταινία απλά θα μπορούσαν να το αφήσουν Μ. Την ταινία δεν την έχω δει αλλά φαντάζομαι ότι θα σχετίζεται με τον τίτλο... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Japan Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 To M omos ti sxesi exei me tin oli ypothesi tou ergou? Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Super Moderators paredwse Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Super Moderators Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 To M omos ti sxesi exei me tin oli ypothesi tou ergou? Δες το έργο και θα καταλάβεις. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Timwros Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Ευχαριστώ! ;-) An eisai kai esy etsi tote isxyei kai gia sena :p:p:p:p:p Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Επισκέπτης Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 An eisai kai esy etsi tote isxyei kai gia sena :p:p:p:p:p Όχι, παρεξήγηση. Δεν είμαι μεταφραστής. Είμαι αυτός που άνοιξε το τόπικ. Εκεί πήγαινε το ευχαριστώ. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Japan Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Share Δημοσ. 4 Αυγούστου 2006 Δες το έργο και θα καταλάβεις. Min mou vazeis dyskola.... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα