MariaTs. Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Να'μαι και πάλι! Παιδιά σας αξίζει πάνω από 10'! Εγκατέστησα την νέα έκδοση του Opera, έβαλα και το μεταφραστικό και δεν δουλεύει μια χάρα... Τέλεια δουλεύει! :grin: Συγχαρητήρια!
kostastnt Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Μέλος Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 @MariaTs Και να φανταστείς ότι ακόμα δεν ανεβάσαμε την τελική έκδοση του αρχείου... Από αυτήν που έχεις μέχρι αυτήν που διορθώνουμε κάναμε πάρα πολλές αλλαγές...
kostastnt Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Μέλος Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δείτε το πρώτο post, έχει νέα έκδοση....
panos78 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Όπως ήδη έχουμε πει ό,τι παρατηρήσετε που θέλει διόρθωμα, γράψτε εδώ για να περαστεί.
EKTELESTES Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 10174="Μνήμη ει&κόνων" 10223="&Πίσω και εμπρός" ( ?? ti einai auto? ) 10226="Ε&νεργοποίησε αυτόματη" --- auto to "&" vgainei se para polla shmeia (?!?!?), de kserw giati. 10261="Πληκτρολογηθείσες" 10281="Επισκευθέντες" 10282="Μη επισκευθέντες" 10303="Να μην χρησιμοποιείται στις κάτωθι διευθύνσεις" kalitera "parakatw" to exete parakanei ligo me thn kathareuousa nomizw 10304="Το δικό μου στυλ δεσμών..." "Οι δικές μου προτιμήσεις δεσμών..." paidia, einai para polla... de tou rixnete pali mia matia.. eidika h kathareuousa xtypaei poli sto mati.. tha proteina dhmotikh k kathareuousa mono se entelws anagaies periptwseis. eksallou pisteuw mia tetoia metafrash prepei na exei skopo oxi thn 100% pisth metafrash twn agglikwn, alla 100% katanohsh apo opoiondhpote! dhl, peiramatisteite me eleutheres metafraseis opou ginetai, alla pou na perigrafoun kalitera thn agglikh leksh/frash! yg. a, k kati akoma. pio swsto de tha htan na legame "o" opera anti gia "h" opera? dhl ennow, o "Browser" sta ellinika pws metafrazetai? "plohgos" ? pantws mou kathetai poli kalitera "o" opera. yg2. kalh douleia ws twra pantws
kostastnt Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Μέλος Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δεν βάζουμε καθαρεύσουσα... Πλέον βάζουμε ο Opera... Απλά σε κάποια σημεία δεν χωράει περιφραστικά η μετάφραση γι' αυτό βάζουμε μετοχές που χρησιμοποιούνται στην καθαρεύουσα.... Τα σημάδια αυτά (&) δεν ξέρουμε αν πρέπει να βγουν...
panos78 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Μια σημείωση. Παραλάβαμε την μετάφραση της έκδοσης 7.11. Είναι λογικό να υπάρχουν προβλήματα μια και δεν την ξεκινήσαμε εμείς αλλά σκοπεύουμε να την ολοκληρώσουμε! Καλό θα είναι για τα όποια λάθη βρίσκετε να μας λέτε σε ποιο μενού το βρήκατε. Γλιτώνουμε αρκετό χρόνο έτσι. Ευχαριστούμε για την όποια βοήθεια.
panos78 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Δημοσ. 21 Απριλίου 2005 Τελευταία νέα: Μετά από ένα ξεκαθάρισμα του αρχείου που περιέχει την μετάφραση, προέκυψε ότι έχουν απομείνει 475 γραμμές για να μεταφραστούν. ΆΛλες αρκετά μικρές και άλλες αρκετά μεγάλες. Προχωρούμε και αναμένουμε εντυπώσεις και παρατηρήσεις.
panos78 Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Η μετάφραση ολοκληρώθηκε. Αυριο θα γίνουν οι τελευταίες διορθώσεις και μάλλον αύριο το άπόγευμα θα το δημοσιεύσουμε για να το ελέγξετε! Καλό βράδυ και καλό σερφάρισμα Φιλικά
panos78 Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Link deleted! θα βρείτε το πλήρως μεταφρασμένο κείμενο για τον Opera 8.0. Αναμένουμε τις παρατηρήσεις σας, ορθογραφικά λάθη, προτάσεις για να αποδοθεί κάτι με διαφορετικό τρόπο. Προσπαθείστε μόνο να είστε όσο συγκεκριμένοι γίνεται! Φιλικά
Tipos Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 .... Τα σημάδια αυτά (&) δεν ξέρουμε αν πρέπει να βγουν... Όπου υπάρχει αυτό το σημάδι σημαίνει ότι το γράμμα που προηγείται θα εμφανίζετε υπογραμμισμένο , και χρησιμοποιείτε για να ορίσει συντομεύσεις πληκτρολογίου. Π.χ. το Α&ρχείο θα εμφανίζετε ως Αρχείο.
wert Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Δημοσ. 22 Απριλίου 2005 Επειδή μπερδεύτηκα λιγάκι, τελικά ποιό αρχείο πρέπει να κατεβάσω ; ή είναι ίδια; post #1post #18post #40 Τα δύο πρώτα βέβαια είναι τα ίδια. :grin:
panos78 Δημοσ. 23 Απριλίου 2005 Δημοσ. 23 Απριλίου 2005 Μπορείτε να το κατεβάσέτε από το μεγάλο Εδώ στην προηγούμενη μου απάντηση. Τα άλλα links δεν έχουν αναβαθμιστεί ακόμα γιατί ο Κώστας έχει κάποιες υποχρεώσεις που δεν μπορούν να περιμένουν. Για να μην υπάρξει μπέρδεμα, όταν ολοκληρωθεί η μετάφραση και με τις παρατηρήσεις σας θα μπει μόνο ένα link στο πρώτο post που έκανε ο Κώστας. Προς το παρόν, όπως είπα πιο πριν το τελευταία link που έδωσα είναι και το καλύτερα ενημερωμένο. Σημείωση: Επειδή σας είπαμε ότι αναμένουμε τις παρατηρήσεις σας, καλό θα είναι αν κάποιος έχει κάνει έστω και υποτυπώδη έλεγχο και δεν βρήκε λάθη ή δεν έχει κάτι να προτείνει ας το πει. Έτσι θα βγει πιο γρήγορα η τελική μορφή. Καλό ξημέρωμα. Φιλικά
panos78 Δημοσ. 23 Απριλίου 2005 Δημοσ. 23 Απριλίου 2005 Σχετικά με το σύμβολο &. Τις συντομεύσεις πληκτρολογίου ο Opera πλέον τις ορίζει μόνος. Εμείς απλώς γράφουμε το κείμενο και το πρόγραμμα από μόνο του ορίζει τις συντομεύσεις. Από τις 3000 γραμμές μετάφρασης μόνο σε 3 έχει &. Δεν τίθεται θέμα λοιπόν. Φιλικά.
kostastnt Δημοσ. 23 Απριλίου 2005 Μέλος Δημοσ. 23 Απριλίου 2005 Τα Links αλλάχτηκαν. Μπορείτε να κατεβάσετε από όποιο θέλετε...
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.