ampelogarden Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Subtitlesworkshop panefkolo klp. To time adjuster kalo, alla ligo... VSOconvertxtodvd gia dvd
kastel Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 ΕΡΩΤΗΣΗ:εχω κατεβάσει το saw 2(απο torrent),το παίζω στο bsplayer(μια χαρά).εχω τα αγγλικα windows xp.κατεβαζω υπότιτλουσ από το greeksubs κ μου τους βγάζει στα κινέζικα.τι να κάνω για να αλλάξει αυτό,κ να μπορέσω επιτέλουσ να τους πετάξω μέσα κ να δω την ταινία.επιτέλους!!!!help Φαίνεται οτι είναι θέμα ρυθμίσεων ποιο player χρησιμοποιείς; Μήπως η γραμματοσειρά δεν υποστηρίζει τους ελληνικούς χαρακτήρες; Ανοίγοντας τους υπότιτλους με το Subtitle Workshop φαίνονται κανονικά;
kastel Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Βρε παιδιά να ρωτήσω κι εγώ... Πώς μπορώ να κολλήσω υπότιτλους σε ταινίες divx ή xvid; Όταν δηλαδή θέλω να βλ΄πεω την ταινία να παίζουν ταυτόχρονα και οι υπότιτλοι... Ποιο πρόγραμμα χρησιμοποιώ; Γιατί με το SUBTITLE WORKSHOP δεν μπορείς να σώσεις μαζί video & subtitles... Χρησιμοποίησε το VirtualDub. Δες εδώ: http://rapidshare.de/files/13337701/Ensomatosi_ipotitlon me_to_VirtualDub_kai_dimiourgia_DVD.pdf.html
GRECTORAS Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 το subtitle workshop δεν το ήξερα.το κατέβασα τώρα,αλλάζω την γλώσσα σε greek κ μου τα εμφανίζει κανονικά.απο το workshop όμως τώρα πως το πετάω στο bsplayer για να δω την ταινία με υπότιτλους?σε άλλον υπολογιστή που έχει τα ελληνικά windows όταν κατέβασα τους υπότιτλους απο το greeksubs μου τους εμφάνιζε κανονικά.σεμένα που έχω τα αγγλικά μου τους βγάζει κινέζικους άρα κάτι φταίει στις ρυθμίσεις αλλά τι?θα την δώ επιτέλουσ την ταινία?help
cybereddie Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 το πιο έξυπνο είναι να βρίσκεις πρώτα τον υπότιτλο και μετά να ψάχνεις την ταινια, θα σε γλιτώσει σπό πολύ κόπο...
kastel Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 Δημοσ. 24 Απριλίου 2006 όμως τώρα πως το πετάω στο bsplayer για να δω την ταινία με υπότιτλους? Με απλό drag & drop του αρχείου των υπότιτλων πάνω στον BS Player αφού βέβαια έχεις βάλει την ταινία ή με δεξί κλικ στον player --> Load subtitles
GRECTORAS Δημοσ. 25 Απριλίου 2006 Δημοσ. 25 Απριλίου 2006 ΝΑ ΣΑΙ ΚΑΛΑ KASTEL.ειμαι δουλεια κ ελπιζω μολις επιστρέψω να την δω κ παλι thanks
mjmj Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Μέλος Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Το subtitle workshop φοβερο. Ακουστε ομως τι εχω παθει: Εχω ταινια στα 23,976 fps. Βρηκα υποτιτλους. Παω και τους ανοιγω στο subtitle workshop, και μου δειχνει Input=23,976 και Fps=23,976. Χωρις καμια δικη μου παρεμβαση. Αυτο σημαινει οτι υποτιτλοι και ταινια ειναι ηδη στα ιδια fps? Δεν νομιζω ομως. Κατι συμβαινει. Διοτι τρεχω την ταινια μαζι με τους υποτιτλους και ειναι αστα να πανε απο συγχρονισμο. Οταν ειχα αλλους υποτιτλους, πχ τα δυο νουμερα διεφεραν στο subtitle workshop. Τωρα ειναι ιδια. Τι να μετατρεψει? Εκτος αυτου, ειναι η πρωτη φορα που ανοιγω υποτιτλους και το προγραμμα απο μονο του εχει αρχισει και τρεχει/παιζει την ταινια! Τι συμβαινει τελικα ρε παιδια?
zavlakas Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Αν θες να κανεις μετατροπη απο 25-->23,976, θα βαλεις input 25 και fps 23,976... ...και θα γινει η μετατροπη... Δεν μπορει το προγραμμα να καταλαβει απο ενα αρχειο .srt τι framerate εχουν οι υποτιτλοι... Δεν γινεται αυτο σε .srt υποτιτλους... Εσυ θα το καθορισεις αυτο.... Το προγραμμα ανοιγει την ταινια γιατι εχει το ιδιο ονομα με το αρχειο υποτιτλων...
kastel Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Δεν είναι θέμα συγχρονισμού αλλά λάθος υποτιτλισμού. Δοκίμασε να κατεβάσεις άλλους υπότιτλους. Εγώ για παράδειγμα στην ταινία SERENITY κατέβασα 7 αρχεία υπότιτλων και μόνο ένα κόλλησε.
mjmj Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Μέλος Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Παιδια δεν εχω τις γνωσεις σας, ειμαι ακομη μπερδεμενος. Εκανα save με 23,976. Μια απο τα ιδια. Μα εχω φορτωσει πιο παλια και αλλους υποτιτλους. Πχ, με το που τους φορτωνα, εδειχνε input 23,976. Ωραια και καλα πηγαινα και εβαζα 25 στο FPS, και μετα save. Φαινεται οτι το προγραμμα αναγνωριζει τα fps των υποτιτλων. Εδω ομως ειναι ηδη 23,976. Τι να αλλαξω? Μονο του βγαζει και στα δυο παραθυρα 23,976. Και η ταινια τρεχει σε 23,976. Τι να αλλαξω? Δυστυχως εχω μονο ενα αρχειο υποτιτλων που εχω βρει, οποτε οτι γινει θα γινει με αυτο. Καταλαβατε οπως σας τα ειπα?
panmik Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 συμφωνώ με τον nontasg VSO DivxtoDVD κορυφαίο. http://www.greeksubs.com μεγάλη ποικιλία.ψάχνε πάντα τους υπότιτλους οπως ακριβώς είναι το όνομα του αρχείου της ταινίας που κατέβασες. άρα ιδιο όνομα ταινίας με υπότιτλους.Τα βάζεις στο ίδιο φάκελο και τελείωσες!
mjmj Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Μέλος Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Απο εκει κατεβασα τους υποτιτλους αλλα ομως κατι δεν παει καλα.
mjmj Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Μέλος Δημοσ. 5 Μαΐου 2006 Καμια ιδεα ρε παιδια? Τι αλλοκοτο ειναι αυτο που συμβαινει με τους εν λογω υποτιτλους?
mjmj Δημοσ. 6 Μαΐου 2006 Μέλος Δημοσ. 6 Μαΐου 2006 Παιδια ειλικρινα δεν καταλαβαινω πως μια ταινια με x ταχυτητα και υποτιτλοι φτιαγμενοι για την x ταχυτητα, δεν παιζουν μαζι σωστα.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.