Προς το περιεχόμενο

Προβληματα υποτιτλων


mjmj

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.
Παιδια δεν εχω τις γνωσεις σας' date=' ειμαι ακομη μπερδεμενος.

 

Εκανα save με 23,976. Μια απο τα ιδια.

Μα εχω φορτωσει πιο παλια και αλλους υποτιτλους.

Πχ, με το που τους φορτωνα, εδειχνε input 23,976. Ωραια και καλα πηγαινα και εβαζα 25 στο FPS, και μετα save.

 

Φαινεται οτι το προγραμμα αναγνωριζει τα fps των υποτιτλων.

Εδω ομως ειναι ηδη 23,976. Τι να αλλαξω? Μονο του βγαζει και στα δυο παραθυρα 23,976. Και η ταινια τρεχει σε 23,976. Τι να αλλαξω?

 

Δυστυχως εχω μονο ενα αρχειο υποτιτλων που εχω βρει, οποτε οτι γινει θα γινει με αυτο.

 

Καταλαβατε οπως σας τα ειπα?[/quote']

 

Λοιπόν φίλε μου για να μετατρέψεις υπότιτλους των 25 fps σε 23,976 fps με το subtitle workshop κάνεις τα εξής:ανοίγεις το workshop,επιλέγεις file->load subtitle και φορτώνεις των υπότιτλό σου.Μετά,άσχετα από τα νούμερα που θα σου βγάλει στις επιλογές input fps και fps,εσύ θα πας και θα βάλεις 25 fps στο πρώτο και 23,976 fps στο δεύτερο.Μετά θα πας file->save και είσαι έτοιμος!!Λογικά μετά οι υπότιτλοι θα πηγαίνουν together με το avi σου.Πιο αναλυτικά δε γίνεται...:mrgreen: :mrgreen:

 

Μετά,αν οι υπότιτλοι συμβαδίζουν πια με την ταινία,για την γράψεις σε format DVD χρησιμοποίησε το VSO ConvertxtoDVD.Είναι πανεύκολο σε χρήση και κάνει πολύ καλή και γρήγορη δουλεια!!!Έτσι θα μπορείς να δεις στο σαλόνι σου την ταινία ξαπλωμένος στον καναπέ σου με ποπ κορν κλπ.:mrgreen: :mrgreen:

  • Απαντ. 59
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση
Δημοσ.

nontasg τα αποτελεσματα ειναι εμφανως καλυτερα (οχι τελεια παραδοξως) απο πριν κι ετσι θα προχωρησω στη μετατροπη σε dvd.

 

Δεν ηξερα οτι επρεπε να αγνοησω το τι μου βγαζει στο input.

 

Σε ευχαριστω πολυ! :)

Δημοσ.
nontasg τα αποτελεσματα ειναι εμφανως καλυτερα (οχι τελεια παραδοξως) απο πριν κι ετσι θα προχωρησω στη μετατροπη σε dvd.

 

Δεν ηξερα οτι επρεπε να αγνοησω το τι μου βγαζει στο input.

 

Σε ευχαριστω πολυ! :)

 

Δεν κάνει τίποτα φίλε μου,να'σαι καλά......:-D :-D

Δημοσ.

Αλλο παλι και τουτο...

Απεκτησα μια ταινια που εχει...ενσωματωμενους υποτιτλους στα...τσεχικα!

 

Μπορω εγω τωρα με καποιο τροπο να τους αφαιρεσω ωστε να προσθεσω ελληνικους?

Δημοσ.
Αλλο παλι και τουτο...

Απεκτησα μια ταινια που εχει...ενσωματωμενους υποτιτλους στα...τσεχικα!

 

Μπορω εγω τωρα με καποιο τροπο να τους αφαιρεσω ωστε να προσθεσω ελληνικους?

Με το VirtualDub

  • 4 εβδομάδες αργότερα...
Δημοσ.
Λοιπόν φίλε μου για να μετατρέψεις υπότιτλους των 25 fps σε 23' date='976 fps με το subtitle workshop κάνεις τα εξής:ανοίγεις το workshop,επιλέγεις file->load subtitle και φορτώνεις των υπότιτλό σου.Μετά,άσχετα από τα νούμερα που θα σου βγάλει στις επιλογές input fps και fps,εσύ θα πας και θα βάλεις 25 fps στο πρώτο και 23,976 fps στο δεύτερο.Μετά θα πας file->save και είσαι έτοιμος!!Λογικά μετά οι υπότιτλοι θα πηγαίνουν together με το avi σου.Πιο αναλυτικά δε γίνεται...:mrgreen: :mrgreen:

 

Μετά,αν οι υπότιτλοι συμβαδίζουν πια με την ταινία,για την γράψεις σε format DVD χρησιμοποίησε το VSO ConvertxtoDVD.Είναι πανεύκολο σε χρήση και κάνει πολύ καλή και γρήγορη δουλεια!!!Έτσι θα μπορείς να δεις στο σαλόνι σου την ταινία ξαπλωμένος στον καναπέ σου με ποπ κορν κλπ.:mrgreen: :mrgreen:[/quote']

 

 

Το εκανα και σε καποιους αλλους υποτιτλους αλλα δυστυχως ο συγχρονισμος παραμενει χαλια.

Οι υποτιτλοι δεν γραφουν για ποσα fps ειναι.

Εγω παρολα αυτα, συμφωνα με οσα ειπες, βαζω 25 input, 23,976 output(τοσα fps ειναι η ταινια). Γιατι δεν γινεται σωστη δουλεια?

Δημοσ.
Το εκανα και σε καποιους αλλους υποτιτλους αλλα δυστυχως ο συγχρονισμος παραμενει χαλια.

Οι υποτιτλοι δεν γραφουν για ποσα fps ειναι.

Εγω παρολα αυτα' date=' συμφωνα με οσα ειπες, βαζω 25 input, 23,976 output(τοσα fps ειναι η ταινια). Γιατι δεν γινεται σωστη δουλεια?[/quote']

 

Τι να σου πω...:???: Για ποια ταινία είναι οι υπότιτλοι που δεν μπορείς να συγχρονίσεις???

Δημοσ.

Μου κανει εντυπωση.

Ενας υποτιτλους δεν θα επαιζε ρε γαμωτο? Ουτε ενας σωστα?

Και σε ολους δοκιμασα μετατροπες.

Α, και το αρχειο video ηταν πρωτοκλασατο.

Τι να πω...

Bullshit.

Δημοσ.
Μου κανει εντυπωση.

Ενας υποτιτλους δεν θα επαιζε ρε γαμωτο? Ουτε ενας σωστα?

Και σε ολους δοκιμασα μετατροπες.

Α' date=' και το αρχειο video ηταν πρωτοκλασατο.

Τι να πω...

Bullshit.[/quote']

 

Το delay των υποτίτλων είναι σταθερό όταν τους βάζεις να παίξουν μαζί με την ταινία ή μεταβάλλεται??Μπορείς με το bsplayer να ορίσεις εσύ την επιτάχυνση ή καθυστέρηση υποτιτλων,αλλά άμα πάλι αποσυγχρονίζονται άστα να πάνε...

 

Εγώ πάντως συγχρόνισα με αυτό τον τρόπο που σου έχω πει τους υπότιτλους μιας ολόκληρης season της σειράς 24...Τι να σου πω...:-? :-?

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...