Προς το περιεχόμενο

Γλώσσες


paschalia

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δεν ξερω τι λενε οι γλωσσολογοι, αλλα μηπως εισαι λιγο απολυτος?

Εγω θεωρω οτι εχω δυο μητρικες γλωσσες. Ελληνικα και Αλβανικα. Σιγουρα πλεον τα Ελληνικα τα μιλαω καλυτερα, αλλα και παλι τα Αλβανικα δεν παυουν να ειναι μητρικη γλωσσα.

Mητρική είναι η γλώσσα που μαθαίνεις από γεννησιμιού σου. Αν οι γονείς σου σε μεγάλωσαν μαθαίνοντάς σου Αλβανικά και η πρώτη γλώσσα που έμαθες να αντιλαμβάνεσαι και να συννενοήσε είναι τα Αλβανικά (ακόμα και αν έχεις γεννηθεί στην Ελλάδα) τότε η μητρική σου γλώσσα ειναι τα Αλβανικά.

ΟΜΩΣ.

 

Αν γεννήθηκες και έμαθες να συννενοήσε ΚΑΙ στις 2 γλώσσες (δηλαδή πχ, η μητέρα σου, σου μιλούσε Αλβανικά και ο πατέρας σου Ελληνικά ή η μητέρα σου, μιλούσε ανέκαθεν και τις 2 γλώσσες που γνώριζε άπταιστα), είσαι δίγλωσσος. Στη περίπτωση αυτή έχεις 2 μητρικές γλώσσες.

 

Σε ότι αφορά τα Αγγλικά που πολλοί γνωρίζουμε, ή τα Γαλλικά που κάποιοι διδαχθήκαμε στο σχολείο.

Στο καλύτερο σταδιο που μπορεί να φθάσει ένας άνθρωπος που δεν έμαθε τη ξένη γλώσσα από γεννησιμιού του, είναι το στάδιο "fluent" που σημαίνει πως έχεις ευχαίρια, ευφράδεια στη γλώσσα. Σε καμία ομως περίπτωση δεν ειναι μητρική σου.

 

Παρεπιπτόντος στη κατηγορία "fluent" ανοίκουν όσοι χρησιμοποιούν καθημερινά και για χρόνια τη γλώσσα ή ζουν στη χώρα που χρησιμοποιέι τη συγκεκριμένη γλώσσα.

 

Proficency κτλ σημαίνει απλά μια καλή γνώση, Lower μέτρια..

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 54
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Mητρική είναι η γλώσσα που μαθαίνεις από γεννησιμιού σου. Αν οι γονείς σου σε μεγάλωσαν μαθαίνοντάς σου Αλβανικά και η πρώτη γλώσσα που έμαθες να αντιλαμβάνεσαι και να συννενοήσε είναι τα Αλβανικά (ακόμα και αν έχεις γεννηθεί στην Ελλάδα) τότε η μητρική σου γλώσσα ειναι τα Αλβανικά.

Αυτό σημαίνει ότι η μητρική σου, δεν σου είναι απαραίτητα και η πιο οικεία γλώσσα, σε περίπτωση που έχεις μεταναστεύσει σε νεαρή ηλικία πχ.

 

Proficency κτλ σημαίνει απλά μια καλή γνώση, Lower μέτρια..

Και άμα δεν έχεις πτυχίο σημαίνει ότι δε γνωρίζεις αγγλικά...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αυτό σημαίνει ότι η μητρική σου, δεν σου είναι απαραίτητα και η πιο οικεία γλώσσα, σε περίπτωση που έχεις μεταναστεύσει σε νεαρή ηλικία πχ.

Πόσο νεαρή?Αν έχεις μεταναστεύσει στα 2 σου, και δεν έχεις γονεις μαζί σου που να μιλάνε τη γλώσσα τους, τότε σαφώς και η γλώσσα που θα μιλάς θα ειναι αυτή που θα μάθεις στη χώρα που θα πας. Αν ομως μεταναστευσεις στα 10 σου, μητρική παραμένει η γλώσσα που πρωτοεπικοινωνησες, αυτή που σου έμαθαν οι γονείς σου ή οποιος εν πάση περιπτώση σε μεγάλωσε. Την άλλη γλωσσα θα τη γνωριζεις εξαιρετικά αλλά δε θα ειναι μητρικη.

 

Και άμα δεν έχεις πτυχίο σημαίνει ότι δε γνωρίζεις αγγλικά...

Ποιός το είπε αυτό?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν ομως μεταναστευσεις στα 10 σου, μητρική παραμένει η γλώσσα που πρωτοεπικοινωνησες, αυτή που σου έμαθαν οι γονείς σου ή οποιος εν πάση περιπτώση σε μεγάλωσε. Την άλλη γλωσσα θα τη γνωριζεις εξαιρετικά αλλά δε θα ειναι μητρικη.

Μην είσαι τόσο σίγουρος.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Mητρική είναι η γλώσσα που μαθαίνεις από γεννησιμιού σου. Αν οι γονείς σου σε μεγάλωσαν μαθαίνοντάς σου Αλβανικά και η πρώτη γλώσσα που έμαθες να αντιλαμβάνεσαι και να συννενοήσε είναι τα Αλβανικά (ακόμα και αν έχεις γεννηθεί στην Ελλάδα) τότε η μητρική σου γλώσσα ειναι τα Αλβανικά.

ΟΜΩΣ.

 

Τυπικα, ο ορισμος της μητρικης γλωσσας, αυτο που λες στο bold ειναι. Αλλα τυπικα ομως! Γιατι οταν φτανω στο σημειο να σκεφτομαι στα ελληνικα, παρ ολο που δεν ηταν η πρωτη μου γλωσσα που εμαθα. Ή οταν διαβαζω κατι στα ελληνικα και δεν κανω τη μεταφραση στα αλβανικα ή τελος, οταν διαβαζω κατι στα αγγλικα και προσπαθω να βρω τη μεταφραση στα ελληνικα, τοτε μπορω να πω οτι ναι, τα ελληνικα ειναι μια δευτερη μητρικη γλωσσα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν ειναι θέμα σιγουριάς...Ο όρος είναι έτσι

Αντιγράφω από το λεξικό του Μπαμπινιώτη, 2η εκδοση, Αθήνα 2002 (σελίδα 1099, 1η λέξη "Μητρικός", 5η παράγραφος)

5. μητρική γλώσσα η πρώτη γλώσσα που κατακτά κανείς (από τη μητέρα του.

την οικογένειά του), αυτή που μαθαίνει όταν αρχίζει να μιλάει

 

Τυπικα, ο ορισμος της μητρικης γλωσσας, αυτο που λες στο bold ειναι. Αλλα τυπικα ομως! Γιατι οταν φτανω στο σημειο να σκεφτομαι στα ελληνικα, παρ ολο που δεν ηταν η πρωτη μου γλωσσα που εμαθα. Ή οταν διαβαζω κατι στα ελληνικα και δεν κανω τη μεταφραση στα αλβανικα ή τελος, οταν διαβαζω κατι στα αγγλικα και προσπαθω να βρω τη μεταφραση στα ελληνικα, τοτε μπορω να πω οτι ναι, τα ελληνικα ειναι μια δευτερη μητρικη γλωσσα.

Είναι αυτό που ειπα νωρίτερα αδελφέ. Αν την Ελληνική την έμαθες απο μικρός, αν διδάχθηκες δηλαδή τη γλώσσα σε Ελληνικό σχολείο, θα τη γνωρίζεις άπταιστα, όμως δε θα είναι ποτέ η μητρική σου. Πιθανών να τη γνωρίζεις και καλύτερα από Ελληνες. Είναι θέμα όρου:-)

Δε διαφωνώ στο αν μπορείς ή όχι να μιλήσεις καλυτερα και από Ελληνα. Χιλιάδες γεννημένοι σε άλλες χώρες μπορουν να χρησιμοποιούν καλυτερα την γλώσσα μας.

Απλά δε θα μπορέσεις ποτέ να γράψεις σε ένα βιογραφικό πως η mother γλώσσα σου ειναι η Ελληνική. Δε θεωρήσε καν 2γλωσσος :-)

Είναι καθαρά η 2η σου γλώσσα την οποια έμαθες στην εφηβική σου ηλικία :-):-)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Πόσο νεαρή?Αν έχεις μεταναστεύσει στα 2 σου, και δεν έχεις γονεις μαζί σου που να μιλάνε τη γλώσσα τους, τότε σαφώς και η γλώσσα που θα μιλάς θα ειναι αυτή που θα μάθεις στη χώρα που θα πας. Αν ομως μεταναστευσεις στα 10 σου, μητρική παραμένει η γλώσσα που πρωτοεπικοινωνησες, αυτή που σου έμαθαν οι γονείς σου ή οποιος εν πάση περιπτώση σε μεγάλωσε. Την άλλη γλωσσα θα τη γνωριζεις εξαιρετικά αλλά δε θα ειναι μητρικη.

 

 

Εγω μεταναστευσα οταν ημουν 13-14.

Κι ομως, ελληνικα μιλαω καλυτερα. Και μπορω να στο δικαιολογησω κι ολας γιατι :P

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν ειναι θέμα σιγουριάς...Ο όρος είναι έτσι

Αντιγράφω από το λεξικό του Μπαμπινιώτη, 2η εκδοση, Αθήνα 2002 (σελίδα 1099, 1η λέξη "Μητρικός", 5η παράγραφος)

5. μητρική γλώσσα η πρώτη γλώσσα που κατακτά κανείς (από τη μητέρα του.

την οικογένειά του), αυτή που μαθαίνει όταν αρχίζει να μιλάει

 

Δεν αντιλεγω, μαζι σου.

Απλα οταν υπαρχει μια δευτερη γλωσσα (Β) με την οποια εκφραζεσαι το ιδιο ανετα, οπως με τη μητρικη γλωσσα (Α) τοτε δεν βλεπω το λογο γιατι να μην ειναι και η Β, μητρικη γλωσσα. Που στην τελικη αυτο ειναι που μετραει. Το ποσο ανετα εκφραζεσαι. Το αν τη νιωθεις δικη σου. Νομιζω οτι ειναι πιο πολυ θεμα προσωπικο. Και οχι τοσο θεμα ορισμου ;)

 

καλά όσο περνάνε τα χρόνια, και όσο χάνεις επαφή, αλλάζει και η δεξιότητα

 

Καλα, δεν ειναι μονο αυτο. Που ισχυει. Κυριως συμβαινει επειδη, οσο μεγαλωνεις μεγαλωνει και το λεξιλογιο σου. Μαθαινεις καινουριες λεξεις, εννοιες αφηρημενες αλλα στα ελληνικα πλεον. Ή λεξεις που δεν χρησιμοποιω στην καθημερνοτητα μου στο σπιτι στα αλβανικα, τα ξεχναω.

 

 

Edit:

@φιλε κωστα, δεν προλαβα το edit σου :P

Αλλα ισχυουν αυτα που γραφω στο τελευταιο quote :)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν ξερω τι λενε οι γλωσσολογοι, αλλα μηπως εισαι λιγο απολυτος?

 

Ρε συ feodor, ο όρος "μητρική γλώσσα" είναι καθιερωμένος οπότε δεν γίνομαι απόλυτη. Υπάρχει μπόλικη ενδιαφέρουσα βιβλιογραφία αν σ'αρέσει αυτό το θέμα. Εγώ σου λέω μόνο όσα έχω διδαχτεί στο M.A. TESOL που κάνω. Αν θες μπορείς να το ψάξεις λίγο περισσότερο για να καταλάβεις τί ορίζεται ως "μητρική γλώσσα".

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...