stimuli Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Λοιπον εχω μια ταινια η οποια ειναι χωρισμενη σε δυο cd, avi 1 και avi 2. γινεται να την γραψω σε dvd "κολλημενη" ετσι ωστε να μην γινεται καθολου παυση αναμεσα στα 2 avi και να την μετατρεψω σε dvd; επισης αμα γινεται αυτο, πως θα βαλω τους υποτιτλους να φαινονται κανονικα; (το timing ειναι κανονικο αλλα στην περιπτωση που χρειαστει να ενωσω τα δυο αρχεια μεταξυ τους απο οτι γνωριζω στο δευτερο cd οι υποτιτλοι χανονται). ευχαριστω!
vagpap Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Virtual Dub --> Ανοίγεις το πρώτο avi, πας στο τέλος του, σημειώνεις το χρόνο του (θα σου χρειαστεί για τους υπότιτλους). File --> Append AVI --> Ανοίγεις το δεύτερο avi. Επιλέγεις από το video menu --> Direct Stream Copy και από το audio menu --> AVI audio. File --> Save as --> όνομα του νέου ενωμένου avi. Για τους υπότιτλους πλέον ανοίγεις το 2ο αρχείο από πχ το Subtitle Workshop και κάνεις delay σε όλους όσο είναι το πρώτο avi (τιμή που σημείωσες στο προηγούμενο βήμα). Το σώζεις και κάνεις πλέον Merge Subtitles χωρίς διόρθωση χρόνου. Είσαι έτοιμος.
fits13 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Den yparxei kanena programma poy ta kanei ola ayta aytomatopoihmena opws einai to convert x to dvd poy kanei opoiodipote tipo video me xexwristoys ypotitloys se dvd format me menu h' oxi. Alla to thema einai na enwnei kai ta arxeia video kai toys ypotitloys se ena eniaio dvd poy na doylevoyn ola stin enteleia kai ypotitloi kai tainia xwris pafsis k.t.l.
parsifal Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Ο τρόπος που έδωσε ο vagpap είναι ο πλέον ενδεδειγμένος, κυρίως για έναν πολύ σημαντικό λόγο: Μπορείς να ελέγξεις αν το αποτέλεσμα της ένωσης είναι σωστό ΠΡΙΝ να ξεκινήσεις την κωδικοποίηση σε MPEG2. Δε θα ήταν κρίμα να περιμένεις αρκετές ώρες να τελειώσει το κάθε ConvertXToDVD, DivXToDVD κ.α. και στο τέλος να διαπιστώσεις ασυγχρόνιστο τελικό αρχείο...;
fits13 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Nai re file den antilegw alla to virtual dub thelei mazi me afto na eggatastathoyn kai ena karo alla programmata-arxeia gia na doylepsei swsta ara...
parsifal Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Μπα, αν μιλάμε για codecs που μπαίνουν σε avi container κατά 99% η εγκατάσταση του ffdshow codec και μόνο αυτού, θα σε καλύψει απόλυτα...
salala Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 me ti boitheia tou winavi kai tou vobsub mporeis na to kaneis, trexeis to winavi apilegeis ta 2 arxeia video theleis (ta exeis ton idio fakelo) mazi me tous sub sto idio onoma. epilegeis to fakelo pou theleis na bgei to teliko dvd kai patas ok. to teliko dvd tha einai kai ta 2 arxeia avi san ena mazi me tous ipotitlous. to mono kako einai oti i ipotitloi tha einai forced sto video. dld de sou bgazei epilogh gia to an theleis na emafanizontai 'h oxi. elpizw na boithisa..
makedoniahellas Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Gia enosei 2 arxeia avi se 1 yparxei ayto edo to programataki,pou mporeis na to pareis apo edo kai na enoseis ta duo arxeia se ena!!!Se 2-3 leptakia enai etoimo!!! http://www.videohelp.com/tools/AVIMux_GUI... kai gia tous ypotitlous,mporeis na tous enosei me to subtitle workshop!!! kai sti synexeia an 8es na ta metatrepseis se dvd yparxoun ta programata opos anaferontai poio pano!!!
stimuli Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Μέλος Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Virtual Dub --> Ανοίγεις το πρώτο avi, πας στο τέλος του, σημειώνεις το χρόνο του (θα σου χρειαστεί για τους υπότιτλους).File --> Append AVI --> Ανοίγεις το δεύτερο avi. Επιλέγεις από το video menu --> Direct Stream Copy και από το audio menu --> AVI audio. File --> Save as --> όνομα του νέου ενωμένου avi. Για τους υπότιτλους πλέον ανοίγεις το 2ο αρχείο από πχ το Subtitle Workshop και κάνεις delay σε όλους όσο είναι το πρώτο avi (τιμή που σημείωσες στο προηγούμενο βήμα). Το σώζεις και κάνεις πλέον Merge Subtitles χωρίς διόρθωση χρόνου. Είσαι έτοιμος. Ευυχαριστω!!! Αλλα δεν καταλαβα πολυ καλα τι πρεπει να κανω με τους υποτιτλους. δοκιμασα αυτο που ειπες αλλα σε καποιο σημειο παει καπως ετσι 73401:11:42,775 --> 01:11:45,527 Είναι πολύ όμορφη. 735 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Θα παίξεις; Τι δεν κανω σωστα? Το πρωτο που εκανα ηταν να ενωσω τα αρχεια οπως μου ειπες επειτα πηγα στο subtitle workshop και ανοιξα πρωτα το δευτερο cd εκανα delay time και εμφανιστηκε ετσι.. (-μηπως στο delay να βαλω το + αντι για -; )
fits13 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 To winavi enwnei 2 h' perissotera arxeia avi kai oxi mono kai ta kanei san ena dvd video??? ftiaxnei kai ta xexwrista arxeia ypotitlwn to sigegrimeno programma h' xreiazesai aparaitita to vossub????
vagpap Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Τι δεν κανω σωστα? Το πρωτο που εκανα ηταν να ενωσω τα αρχεια οπως μου ειπες επειτα πηγα στο subtitle workshop και ανοιξα πρωτα το δευτερο cd εκανα delay time και εμφανιστηκε ετσι.. (-μηπως στο delay να βαλω το + αντι για -; ) Ανοίγεις για αρχή το δεύτερο αρχείο υποτίτλων σου. Σε αυτό κάνεις (+) delay (sorry... το ξέχασα το +) και το σώζεις. Το αποτέλεσμα θα είναι ότι το δεύτερο αρχείο σου θα ξεκινά να δείχνει από το 01:12... ή κάπου εκεί. Από την επιλογή πλέον για merge, προσθέτεις το πρώτο και μετά το νέο δεύτερο αρχείο, χωρίς διόρθωση χρόνου (επιλογή κατά το merge), και σου βγάζει ένα νέο πλέον αρχείο με τους υπότιτλους για όλη την ταινία. Είσαι έτοιμος μετά. Δοκιμή σε τυχαία σημεία σε όλη τη διάρκεια της ταινίας και μετατροπή μετά σε DVD με το πρόγραμμα που θες.
parsifal Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Ανοίγεις για αρχή το δεύτερο αρχείο υποτίτλων σου. Σε αυτό κάνεις (+) delay (sorry... το ξέχασα το +) και το σώζεις. Για να πάρεις με ακρίβεια τη διάρκεια του 1ου avi (δηλαδή την τιμή delay που χρειάζεσαι), το ανοίγεις από το VirtualDub και πηγαίνεις File ► File Information...
vagpap Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Για να πάρεις με ακρίβεια τη διάρκεια του 1ου avi (δηλαδή την τιμή delay που χρειάζεσαι), το ανοίγεις από το VirtualDub και πηγαίνεις [b']File ► File Information...[/b] Σωστά. Απλά μου έχει μείνει κουσούρι να το βλέπω πηγαίνοντας το αρχείο στο τέλος, για αυτό και το πρότεινα έτσι
kastel Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Δημοσ. 1 Μαΐου 2007 Den yparxei kanena programma poy ta kanei ola ayta aytomatopoihmena opws einai to convert x to dvd poy kanei opoiodipote tipo video me xexwristoys ypotitloys se dvd format me menu h' oxi. Alla to thema einai na enwnei kai ta arxeia video kai toys ypotitloys se ena eniaio dvd poy na doylevoyn ola stin enteleia kai ypotitloi kai tainia xwris pafsis k.t.l. Το ConvertX ενώνει τα αρχεία σαν ξεχωριστούς τίτλους μέσα στο DVD, και όχι σαν ένα. Το menu που δημιουργεί δεν είναι και το καλύτερο δυνατό και όχι απαραίτητο σε πολλές περιπτώσεις. Αλλά είναι στα υπέρ του. To winavi enwnei 2 h' perissotera arxeia avi kai oxi mono kai ta kanei san ena dvd video??? ftiaxnei kai ta xexwrista arxeia ypotitlwn to sigegrimeno programma h' xreiazesai aparaitita to vossub???? WinAvi Video Converter. Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Ενώνει διαφορετικά αρχεία (format, resolution, fps κ.τ.λ.), όπως και το ConvertX. Τα ενώνει σαν ένα αρχείο ή σαν ξεχωριστά αρχεία στο DVD ή σαν ξεχωριστά DVDs ταυτόχρονα ενσωματώνει υποτίτλους διαλέγοντας γραμματοσειρά, μέγεθος, τύπο σε συνεργασία με το VobSub.
mentor Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Ένας άλλος τρόπος (τον προτιμώ) είναι να μετατρέψεις πρώτα ξεχωριστά τα δύο avi με το ConvertX σε DVD μορφή. Έτσι έχεις δύο ταινίες DVD με τους υπότιτλούς τους (μία ταινία από κάθε avi). Στη συνέχεια χρησιμοποιείς το DVD2one --> Make a movie-only copy or join multiple movie titles Επιλέγεις πρώτα την πρώτη ταινία DVD (από το πρώτο αβι) και μετά κάνεις προσθήκη τη δεύτερη ταινία (επιλογή add a seamless title με τα δύο σταυρουδάκια). Στην δεντροσειρά του προγράμματος προσέχεις να έχεις τσεκαρισμένα ήχους και υπότιτλους. Οι δύο ταινίες "κολλάνε" και γίνονται ένα dvd και είναι τελικά ένας τίτλος.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.