Sadman Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Θελω να μεταφρασω ενα μεγαλο κειμενο(βιβλιο για την ακριβεια το Harry Potter7) μιπως υπαρχει καποιο προγραμα να κανει την δουλεια για μενα? Μπορω να το διαβασω πανευκολα για τον εαυτο μου(αλλα οχι να το γραψω,χρονοβορα διαδηκασια)αλλα ι φιλοι μου δν ξερουν κα ιτοσο καλα αγγλικα και δν βγαζουν ακρη.Οποτε θελω να ρωτησω αν υπαρχει καποιοι προγραμα για να μεταφραζει απο αγγλικα σε ελλινικα. ΥΓ:Το βιβλιο το αγορασα απο E-Bay(σε αγγλικα) και βρηκα και το αντιστοιχο αντιγραφω το νετ) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
tsakonas Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 to systran to dokimases? Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Trapper Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Μπαααααα, ξέχνα το. Κανένα πρόγραμμα αυτόματης μετάφρασης δεν κάνει καλή δουλεία. Εκτός και αν θέλεις να μεταφράσεις κωμωδία, που θα πεθάνεις στα γέλια με αυτά που θα διαβάζεις. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Sadman Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Μέλος Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 α δηλαδη τζαβα κοπως που ρωτησα? Τελοσπα εγω σχεδον τελιωσα να το διαβαζω(ειναι και γαμω παιδια) αρα η θα τους τα διηγηθω η θα περιμενουν να εκδοθει στα ελλαδικσταν. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
poscaman Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 ειδικα τον χαρυ ποτερ ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ να τον μεταφρασεις,λογω της γλωσσας που χρησιμοποιειται στο πρωτοτυπο κειμενο.... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Stavros_Ribo Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Εδώ πήγα μια μέρα να μεταφράσω ένα απλό σχετικά κείμενο και το τι έγραφε μέσα δεν λέγετε.... Άλλη φορά πήγα να μεταφράσω ένα κείμενο που είχε σχέση με τη μηχανική ελικοπτέρων του θείου μου και δεν έβρισκε άκρη αφού εν το μεταξύ είχε κολλήσει ο υπολογιστής κάνα 2 φορές. Πάντως Sadman πρέπει να ξέρεις άπιαστα Αγγλικά για να μπορέσεις να διαβάσεις αυτό το βιβλίο!!!! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Sadman Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Μέλος Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 κοιτα απο πρωσοπικη μου αποψει μου φαινετε ευκολαααναγνωστο.Δηλαδη λιγες λεξεις μου ξεφευγαν(που δν τις ηξερα)και ευγεναν απο τα συμφραζομενα.Το βιβλιο λεγετε Harry Potter and the Deathly Hallows για οσοθς δν το ξερουν . Εντομεταξη ξεκινησα να κανω δικια μου μεταφραση αλλα σταματησε στην 12 σελιδα γτ βαρεθηκα :Π Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
mvaggel Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Share Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2007 Αυτοί που μεταφράζουν βιβλία παίρνουν αρκετά λεφτά... και αυτό γιατί δεν είναι δυνατό να υπάρξει αποδεκτή μετάφραση από ένα πρόγραμμα. Ειδικά στη λογοτεχνία, η καλή μετάφραση είναι το Α και το Ω. Πάντως αν καταφέρεισ να το μεταφράσεις ΟΛΟ, πήγαινε και πούλα τη μετάφραση σε κανένα εκδοτικό οίκο (μήπως και πρόλάβει να πάρει τα δικαιώματα ) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.