geran Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 http://translate.google.com/#auto|zh-TW|%CE%B1%CE%B4%CE%B1%CE%BC%CE%AC%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BF%CF%82
joef_gr Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 επειδη ξερω καποια κινεζικα κ αρκετα για την φιλοσοφια κ την κουλτουρα του λαου,απλα θα σου πω οτι δεν υπαρχει καποια ακριβης μεταφραση του ονοματος σου η για καθε ονομα. Πχ στα αγγλικα λεμε τον Γιαννη , John,Jon,Jonh... etc. το ενα ονομα με το αλλο δεν εχει καμια σχεση αλλα οκ,μεσα απο μεταφρασεις της βιβλου του αγιου Ιωαννη στην αγγλικη μεταφραση ως St.John,καπως υποστυριζεται αλλα δεν εχει καμια σχεση το ενα ονομα με το αλλο. Στα κινεζικα κανενα ονομα δεν εχει ακριβες μεταφραση. Που σημαινει οτι μπορεις να φτιαξεις εσυ ενα συμβολο να του δοσεις οτι μορφη θες και κανεις δεν θα μπορει να σου πει τιποτα. Οποτε μεταφρασεις απο ονομα ειναι ακυρα.σε γλωσσες γενικα αλλα ειδικα σε γλωσσες που εχουν συμβολα ως γραφη. οποτε η διαλεξε καποια λεξη που οντως ειναι επισημα ανγνωριζμενη στα κινεζικα απο το λεξικο.αλλιως αν γραψεις ονομα οτι μεταφραση να κανεις,οσο ακριβες και να ειναι.καποιος κινεζος μπορει να το διαβασει ως Πχ Μαριος,καποιος αλλος ως "καρεκλα" και καποιος αλλος σαν απλη ζωγραφια. οτι και να κανεις εσυ του δινεις το νοημα στα κινεζικα. συγνωμη για το μηκος απλα ενα τατουαζ ειναι σημαντικο κ ηθελα να ξερεις πριν προχωρισεις καπου. -just my 2 cents.
-nick- Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 Γνωρίζετε αν υπάρχει κάποιο site στο οποίο να βάλεις κάποιο όνομα και να σου βγάλει πως γράφεται αυτό με κινέζικους χαρακτήρες;Αλλιώς γνωρίζετε αν οι υπεύθυνοι των καταστημάτων που κάνουν tattoo μπορούν να βοηθήσουν; Είσαι έλληνας και θέλεις να γράψεις το όνομα σου στα κινέζικα σε τατου? Υπόψιν, πολλοί πάνε και κάνουν κινέζικα ταττου που αλλα τους λένε ότι σημαίνουν και άλλα σημαίνουν ... ---------- Το μήνυμα προστέθηκε στις 20:55 ---------- Τη γέφυρα Wheatstone ας πούμε. Πολυπλέκτη 8 σε 1
Αδμιν Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 Δημοσ. 3 Δεκεμβρίου 2009 Στα κινεζικα κανενα ονομα δεν εχει ακριβες μεταφραση. Σωστο. Μεταγραφεται φωνητικα. Οπως πχ γραφουμε Σινιτσιρο (新一郎) κι οχι Νεος-Πρωτος-Υιος. Που σημαινει οτι μπορεις να φτιαξεις εσυ ενα συμβολο να του δοσεις οτι μορφη θες και κανεις δεν θα μπορει να σου πει τιποτα. Λαθος. Δεν μπορεις να φτιαξεις δικους σου χαρακτηρες. Και στα κινεζικα και στα ιαπωνεζικα οι χαρακτηρες ειναι συγκεκριμενοι και με ακομα πιο συγκεκριμενους κανονες χρησης και προφορας. .καποιος κινεζος μπορει να το διαβασει ως Πχ Μαριος,καποιος αλλος ως "καρεκλα" και καποιος αλλος σαν απλη ζωγραφια. see above ΥΓ. Τα παραδειγματα μου ειναι απο ιαπωνικα, αλλα η λογικη ειναι η ιδια.
KOSTAS 96 Δημοσ. 12 Απριλίου 2011 Δημοσ. 12 Απριλίου 2011 Μηπος ξερει κανεις πως γινετε να γραψω το κωστας στα κινεζικα??
Xaralambos Δημοσ. 15 Απριλίου 2011 Δημοσ. 15 Απριλίου 2011 Έχετε ακούσει ότι στην Ιαπωνία κάνουν τατουάζ με Ελληνικούς χαρακτήρες? 1
xarda Δημοσ. 15 Απριλίου 2011 Δημοσ. 15 Απριλίου 2011 Αν δεν εισαι ναυτικος η δεν εκανες φυλακη αστο καλυτερα.Εχει γινει μοδα ο οποιοσδηποτε να κανει τατουαζ. 2
De@th L0rd Δημοσ. 16 Απριλίου 2011 Δημοσ. 16 Απριλίου 2011 Δηλαδή τα απανταχού πιπινάκια με τα tribal τατού που σε προσκαλούν να τις χώσεις, έχουν κάνει όλες φυλακή; Βρε τι μαθαίνουμε...
xarda Δημοσ. 19 Απριλίου 2011 Δημοσ. 19 Απριλίου 2011 Δηλαδή τα απανταχού πιπινάκια με τα tribal τατού που σε προσκαλούν να τις χώσεις, έχουν κάνει όλες φυλακή; Βρε τι μαθαίνουμε... Τι λές ΒΡΕ ? Καταλαβες τι εγραψα?Ελληνικά ειναι οχι κινεζικα
Left.Mik Δημοσ. 22 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 22 Αυγούστου 2012 Καλησπερα,μηπως ξερει κανεις να μου πει τι σημαινει αυτο το συμβολο?
Praetorianos Δημοσ. 22 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 22 Αυγούστου 2012 Τη γέφυρα Wheatstone ας πούμε. 3 χρόνια μετά, ΤΣΙΜΠΑ ένα like. A ρε Τέο, μας έφυγες νωρίς.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα