StrEaMLiNe Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 τι θα κερδίσει το παιδί αν πάει σε Γερμανικό σχολείο?και το απόγευμα θα μαθαίνει Ελληνικά?πως?με ποιόν τρόπο,εγώ βλέπω το παιδί να τρελένεται με 1000 γλώσσες πάνω από το κεφάλι του.Αποψή μου. Ναι, ενώ το να το στέλνουμε ΑΓΓΛΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ-ΠΙΑΝΟ-ΚΑΡΑΤΕ-ΤΕΝΙΣ είναι καλύτερο. Ας μην υπερβάλουμε, υπάρχουν πολλοί δίγλωσσοι και είναι μια χαρά.
Sylvia88 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Μέλος Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Γιατί όχι ένα δίγλωσσο Langenscheidt; Ναι και αυτό θα γινόταν ...αλλά άλλη η χάρη ενός καθαρού Ελληνικού λεξικού. Εγώ είμαι της άποψης πως πρέπει να μάθει πρώτα την μητρική του γλώσσα...και τώρα μιλάει και τις δυο βασικά,ωστόσο η αδερφή μου του μιλάει πολλές φορές γερμανικά :mad:
Sylvia88 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Μέλος Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Γιατί όχι ένα δίγλωσσο Langenscheidt; Ναι και αυτό θα γινόταν ...αλλά άλλη η χάρη ενός καθαρού Ελληνικού λεξικού. Εγώ είμαι της άποψης πως πρέπει να μάθει πρώτα την μητρική του γλώσσα...και τώρα μιλάει και τις δυο βασικά,ωστόσο η αδερφή μου του μιλάει πολλές φορές γερμανικά :mad:
Αδμιν Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Ψήφος στο δίγλωσσο λεξικό. Εκείνο θα τον βοηθήσει πραγματικά. Εγώ είμαι της άποψης πως πρέπει να μάθει πρώτα την μητρική του γλώσσα...και τώρα μιλάει και τις δυο βασικά,ωστόσο η αδερφή μου του μιλάει πολλές φορές γερμανικά :mad: Ναι, όταν λέμε μητρική γλώσσα δεν εννοούμε ότι είναι κληρονομική, από παππού σε πατέρα και από πατέρα σε γιο. Αν μεγαλώνει στη Γερμανία, σε γερμανικό περιβάλλον τελοσπάντων, η μητρική του γλώσσα είναι η γερμανική.
Αδμιν Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Ψήφος στο δίγλωσσο λεξικό. Εκείνο θα τον βοηθήσει πραγματικά. Εγώ είμαι της άποψης πως πρέπει να μάθει πρώτα την μητρική του γλώσσα...και τώρα μιλάει και τις δυο βασικά,ωστόσο η αδερφή μου του μιλάει πολλές φορές γερμανικά :mad: Ναι, όταν λέμε μητρική γλώσσα δεν εννοούμε ότι είναι κληρονομική, από παππού σε πατέρα και από πατέρα σε γιο. Αν μεγαλώνει στη Γερμανία, σε γερμανικό περιβάλλον τελοσπάντων, η μητρική του γλώσσα είναι η γερμανική.
Lucifer Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Indeed, ένας καλός ορισμός της μητρικής γλώσσας είναι "η μόνη γλώσσα που μιλάει ένας τυχαίος αμόρφωτος αγρότης στη χώρα στην οποία μεγαλώνεις".
Lucifer Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Indeed, ένας καλός ορισμός της μητρικής γλώσσας είναι "η μόνη γλώσσα που μιλάει ένας τυχαίος αμόρφωτος αγρότης στη χώρα στην οποία μεγαλώνεις".
javavall Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Indeed, ένας καλός ορισμός της μητρικής γλώσσας είναι "η μόνη γλώσσα που μιλάει ένας τυχαίος αμόρφωτος αγρότης στη χώρα στην οποία μεγαλώνεις". Και εγώ που νόμιζα ότι είναι "η γλώσσα που μιλάει η μητέρα σου".
javavall Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Indeed, ένας καλός ορισμός της μητρικής γλώσσας είναι "η μόνη γλώσσα που μιλάει ένας τυχαίος αμόρφωτος αγρότης στη χώρα στην οποία μεγαλώνεις". Και εγώ που νόμιζα ότι είναι "η γλώσσα που μιλάει η μητέρα σου".
Αδμιν Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Αφού μιλάμε για λεξικά, ορίστε και ο ορισμός κατά ΛΚΝ. μητρικός 1 -ή -ό [mitrikós] Ε1 : που ανήκει στη μητέρα ή που προέρχεται από αυτή: Mητρική συγγένεια / αγκαλιά / αγάπη / στοργή. Mητρικό γάλα / φίλτρο. Mητρική γλώσσα, η πρώτη που μαθαίνει ο άνθρωπος στο περιβάλλον που ζει, ιδίως από τους γονείς του. μητρικά ΕΠIΡΡ.
StrEaMLiNe Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Δημοσ. 12 Μαΐου 2010 Και τι ισχύει όταν κάποιος μαθαίνει ταυτόχρονα δύο γλώσσες στο περιβάλλον που ζει, για παράδειγμα ο πατέρας του μιλάει στη μία και η μητέρα στην άλλη; Μπορούμε να μιλήσουμε για "αιμομικτική γλώσσα";
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα