paofc1908 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Μπορεί κάποιος σας παρακαλώ να μου μετάφραση ακριβώς όπως λέγεται στα ισπανικά η φράση ´´Αξιζει φίλε να υπαρχεις για ένα όνειρο κι ας είναι η φωτιά του να σε καψει´´
Lucifer Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Το "κι ας είναι" δεν πολυπαίρνει μετάφραση, λέω. Εγώ θα έλεγα κάτι σε Vale la pena existente para un sueño incluso si el (del) fuego de te quema. Αλλά εγώ δεν ξέρω Ισπανικά!
Alxnks Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Το "κι ας είναι" δεν πολυπαίρνει μετάφραση, λέω. επειδη εγω οντως δεν ξερω ισπανικα...δεν υπαρχει κατι αντιστοιχο με το even if;
Basilhs23___ Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 http://translate.google.gr/?hl=el&tab=wT#el|es|%CE%91%CE%BE%CE%B9%CE%B6%CE%B5%CE%B9%20%CF%86%CE%AF%CE%BB%CE%B5%20%CE%BD%CE%B1%20%CF%85%CF%80%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%B9%CF%82%20%CE%B3%CE%B9%CE%B1%20%CE%AD%CE%BD%CE%B1%20%CF%8C%CE%BD%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%BF%20%CE%BA%CE%B1%CE%B9%20%CE%B1%CF%82%20%CE%B5%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%B9%20%CE%B7%20%CF%86%CF%89%CF%84%CE%B9%CE%AC%20%CF%84%CE%BF%CF%85%20%CE%BD%CE%B1%20%CF%83%CE%B5%20%CE%BA%CE%B1%CF%88%CE%B5%CE%B9
Lucifer Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Όχι μόνο! http://translate.goo...%88%CE%B5%CE%B9 Βάλτο ανάποδα τώρα να δεις.
Basilhs23___ Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Όχι μόνο! Βάλτο ανάποδα τώρα να δεις. Φίλος αξίζει να υπάρχει για ένα όνειρο και ας καίει η φωτιά σε μια έλεος
noasgr Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Vale la pena existir por un sueño incluso si su fuego te quema. Ελληνικά
viper2005 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 αυτα τα si su με καταστρεφουν σε αυτην την γλωσσα
paofc1908 Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 Μέλος Δημοσ. 17 Μαΐου 2012 παιδια εξ οσων γνωριζω την φραση αυτη την ειπε ο τσε γκεβαρα και ειναι μεταφρασμενη στα ελληνικα ..αρα πρεπει να υπαρχει ακριβως καπου γραμμενη στα ισπανικα ..εψαξα αλλα δεν την βρηκα πουθενα για ατυο λεω αν ξερει καποιος/.. Αφου την ειπε ο τσε γκεβαρα κανονικα θα την ειπε στη γλώσσα του που αν δεν κανω λαθος ειναι ισπανικα αρα καπου θα υπαρχει ακριβως στα ισπανικα αυτο .. θελω να το κανω ταττου στα ισπανικα αυτο για αυτο το θελω ακριβως
BadBoy Δημοσ. 18 Μαΐου 2012 Δημοσ. 18 Μαΐου 2012 Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι απλά ένας στίχος από το τραγούδι του Παπακωνσταντίνου;
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα