Peperone Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 μα δεν είναι και τυχαίο ότι απαγορεύτηκαν να γράφονται στα φόρουμ.. 1
telemaxos Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Μέλος Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 @lexmark Εδώ σου έχω τις προτάσεις Pws 8a apodwseis to parakatw kai pes mou poies einai oi diafores metaksu twn parallagwn tou. (opws epishs eimai periergos na dw pws 8a apodwseis kai thn prohgoumenh protash h opoia periexei kai erwthma kai teleiwnei me teleia anti gia ellhniko erwthmatiko ka8ws epishs kai auth ths paren8eshs). Όσο για τις παραλλαγές σου, νομίζω πως αν συνεχίσεις τις προτάσεις σου μόνο τότε θα μπορέσω να σου δώσω τη σωστή μετάφραση.
lexmark Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Ολόκληρο βρίσκεται ακριβώς από πάνω από τις παραλλαγές... Περιμένω τις απαντήσεις σου για να συνεχίσω
telemaxos Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Μέλος Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Παραλλαγές του παραπάνω: 1. «Για το πως έχουν επικρατήσει τα αγγλικά ως διεθνή γλώσσα αυτό έχει γίνει από συγκυρίες...» 2. «Για το πώς έχουν επικρατήσει τα αγγλικά ως διεθνή γλώσσα αυτό έχει γίνει από συγκυρίες...» Θέλω την συνέχεια.
lexmark Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 ... Ακριβώς από πάνω τους, είπα... Για το ότι έχουν επικρατήσει τα αγγλικά ως διεθνή γλώσσα αυτό έχει γίνει από συγκυρίες, από τη σχετική τους απλότητα και από το γεγονός πως σε αγγλόφωνες χώρες έχουν γίνει, και συνεχίζουν να γίνονται, τα περισσότερα τεχνολογικά επιτεύγματα (βλπ. ENIAC και μετά). Παραλλαγές του παραπάνω: 1. «Για το πως έχουν επικρατήσει τα αγγλικά ως διεθνή γλώσσα αυτό έχει γίνει από συγκυρίες...»2. «Για το πώς έχουν επικρατήσει τα αγγλικά ως διεθνή γλώσσα αυτό έχει γίνει από συγκυρίες...»
lexmark Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Δεν πειράζει αγόρι μου. Ξέχνα το. Από αυτό και μόνο μάθαμε όλοι ότι πολύ χρόνο σου αφιερώσαμε στην τελική Αν θέλεις κάποιος να τον βοηθήσει, be my guest. Αϊ ρεστ μαϊ κεϊς
telemaxos Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Μέλος Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Ναι απλώς ειμαι με κινητό και είναι δύσκολο Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορούμε εύκολα να το καταλάβουμε απο το υπόλοιπο κείμενο
lexmark Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 Δημοσ. 7 Μαΐου 2013 1) Άλλαξες το κείμενο σου στο #96 τελείως. Εγώ δεν θα το κάνω στο #97, αλλά για όσους αναρωτιούνται, ο telemaxos ξαναρωτούσε τα ίδια από το #94 και ζητούσε τη βοήθειά μου για να βρει την υπόλοιπη πρόταση. 2) Η ερώτηση μου, και αυτή, ήταν πάρα πολύ απλή: Ποιες είναι οι διαφορές μεταξύ των τριών παραλλαγών; 3) Δεν περιμένω να το απαντήσεις έτσι κι αλλιώς. Την σχέση σου με την ελληνική γλώσσα την έχεις αποδείξει 4) Αυτό με το κινητό, έχω το insomnia app για WP 7.8 και δεν είχα ποτέ τέτοιο πρόβλημα (άλλο να διαβάζω και άλλο να καταλαβαίνω) και, πίστεψέ με, είναι λιγουλάκι crap app no offense gents του insomnia
telemaxos Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Μέλος Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 (επεξεργασμένο) Ναι για κατέβασε το app με 3G. Το κείμενο το άλλαξα μπας και σε προλάβωΣχετικά με τισ παραλλαγέςΤο πως με τόνο δεν κολλάει με την υπόλοιπη πρόταση αφού είναι ερωτηματικόΤο πως χωρίς τόνο είναι αναφορικο ενώ το ότι είναι αιτιολογικό ή ειδικό. Φυσικά το πως μπορεί να είναι συνώνυμο με το ότι: Gia to oti exoun epikrathsei ta agglika ws die8nh glwssa auto exei ginei apo sugkuries, apo th sxetikh tous aplothta kai apo to gegonos pws se agglofwnes xwres exoun ginei, kai sunexizoun na ginontai, ta perissotera texnologika epiteugmata. Gia to pws exoun epikrathsei ta agglika ws die8nh glwssa auto exei ginei apo sugkuries, apo th sxetikh tous aplothta kai apo to gegonos pws se agglofwnes xwres exoun ginei, kai sunexizoun na ginontai, ta perissotera texnologika epiteugmata Όπως είπα το πώς με τόνο θέλει ερώτηση Επεξ/σία 8 Μαΐου 2013 από telemaxos
telemaxos Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Μέλος Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Για το ότι έχουν επικρατήσει τα αγγλικά ως διεθνής γλώσσα Fixed Εγώ δεν έβγαζα νοημα επειδή μεταξύ των τριών παραλλαγών σου το πώς, το πως αλλάζουν νόημα, άρα πρέπει να αλλάξει και η κύρια πρόταση αφου δεν μπορεί να παραμείνει ίδια.
kostas_dr Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Και η απορία μου παραμένει: για ποιό λόγο θα πρέπει να γράφει κάποιος μ' αυτό το τρόπο (χρησιμοποιώντας μια μη γλώσσα). Μετά, γιατί όχι, θ' αρχίσουμε να τρώμε τα φωνήεντα (ήδη κάποιοι το κάνουν και αυτό) ή θα βάζουμε αριθμούς αντί για λέξεις όπως κάνουν οι πέραν του Ατλαντικού πχ h r u ή lv u 2 και άλλα "σανσκριτικά"! Πενία γλώσσας = πενία πνεύματος. 3
telemaxos Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Μέλος Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 @kostas_dr όπως κάνουν οι πέραν του Ατλαντικού πχ h r u ή lv u 2 και άλλα "σανσκριτικά"! Συμφωνώ πως τέτοιου είδους γραφή δεν είναι καν Greeklish. Είναι μια παραλλαγή τους διότι Greeklish σημαίνει ότι μεταφράζω γράμμα γράμμα άντε να τρώμε και μερικά φωνήεντα. Όπως είπα τα χρησιμοποιούμε για Μειώνουν το κόστος σε SMS λόγω συνήθειας για εξοικονόμηση χρόνου Κάποιοι τα θεωρούν πιο βολικά στην γραφή Κάποιοι άλλοι διότι είναι κάτι σαν τη νέα μόδα Υπάρχουν και αυτοι που τα χρησιμοποιούν για αποφυγή ορθογραφικών λαθών
kostas_dr Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Θα μπορούσα με τα χίλια ζόρια να δεκτώ την πρώτη δικαιολογία, μια και με την χρήση των ελληνικών, μειώνεται δραστικά ο αριθμός χαρακτήρων. Όλες οι άλλες όμως και ειδικά η τέταρτη και η πέμπτη, είναι απαράδεκτες, για μένα τουλάχιστον.
lexmark Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Δημοσ. 8 Μαΐου 2013 Ναι για κατέβασε το app με 3G. Το κείμενο το άλλαξα μπας και σε προλάβω Σχετικά με τισ παραλλαγές Το πως με τόνο δεν κολλάει με την υπόλοιπη πρόταση αφού είναι ερωτηματικό Το πως χωρίς τόνο είναι αναφορικο ενώ το ότι είναι αιτιολογικό ή ειδικό. Φυσικά το πως μπορεί να είναι συνώνυμο με το ότι: Gia to oti exoun epikrathsei ta agglika ws die8nh glwssa auto exei ginei apo sugkuries, apo th sxetikh tous aplothta kai apo to gegonos pws se agglofwnes xwres exoun ginei, kai sunexizoun na ginontai, ta perissotera texnologika epiteugmata. Gia to pws exoun epikrathsei ta agglika ws die8nh glwssa auto exei ginei apo sugkuries, apo th sxetikh tous aplothta kai apo to gegonos pws se agglofwnes xwres exoun ginei, kai sunexizoun na ginontai, ta perissotera texnologika epiteugmata Όπως είπα το πώς με τόνο θέλει ερώτηση Σοβαρά; Για ψάξε να βρεις στο συντακτικό ελληνικής για τον τρόπο πράξης ή κατάστασης... Δηλαδή, σύμφωνα με τα λεγόμενά σου και η παρακάτω πρόταση είναι λανθασμένη, ναι; Η λογική δεν περιλαμβάνει μόνο την δυνατότητά μας για λογικό συλλογισμό, αλλά επίσης την ικανότητα που έχουμε να διεξάγουμε έρευνα, να λύνουμε προβλήματα, να εκτιμούμε, να κριτικάρουμε, να αποφασίζουμε για το πώς θα πράξουμε και να φτάνουμε σε μια κατανόηση του εαυτού μας, των άλλων ανθρώπων και του κόσμου. (Λάκοφ και Τζόνσον 1999) Το «πώς» μέσα σε μια πρόταση καταφατική, φανερώνει το όργανο ή το μέσο με το οποίο το υποκείμενο της πρότασης ενεργεί/παθαίνει ή βρίσκεται στην κατάσταση που δηλώνεται από το ρήμα και το κατηγορούμενο του. Στο δικό μου παράδειγμα, οι δύο πρώτοι τρόποι («ότι» και «πως») είναι επεξηγηματικοί και απευθύνονται σε μια αναγνωστική ομάδα η οποία ξέρει τι ισχύει και απλά χρειάζεται μια ακόμα πληροφορία ή να εμπεδώσει καλύτερα αυτή τη γνώση. Ο τελευταίος τρόπος απαντάει στην ερώτηση «πώς γίνεται κάτι τέτοιο» φανερώνοντας τον τρόπο. Απευθύνεται σε εκείνο το αναγνωστικό κοινό που έχει την απορία να μάθει «γιατί έχουν επικρατήσει τα Αγγλικά ως διεθνή γλώσσα;». Και όλα αυτά με έναν απλό τόνο σε μια μονοσύλλαβη λέξη. Με τα greeklish θα έπρεπε να αλλάξεις όλη τη δομή της πρότασης για να καταφέρεις κάτι τέτοιο. Θα μπορούσα με τα χίλια ζόρια να δεκτώ την πρώτη δικαιολογία, μια και με την χρήση των ελληνικών, μειώνεται δραστικά ο αριθμός χαρακτήρων. Όλες οι άλλες όμως και ειδικά η τέταρτη και η πέμπτη, είναι απαράδεκτες, για μένα τουλάχιστον. Βασικά, ούτε η πρώτη στέκει. Μόνο να σκεφτούμε τη διείσδυση που έχουν τα smartphone στις νεαρές ηλικιακά ομάδες είναι αρκετό. Οι μεγαλύτερες ηλικιακά ομάδες, απλά δεν θα κάτσουν να στείλουν μήνυμα - εδώ με το ζόρι ξέρουν να πληκτρολογήσουν ένα νούμερο τηλεφώνου. Edit, για να προλάβω.... τυχόν παρεξηγήσεις: Υπάρχουν και εκείνοι οι των 40-50 ετών κάγκουρες, που θέλουν να το παίζουν trendy και in, όπου θα στείλουν sms δίχως να αντιλαμβάνονται ότι πλέον τα sms είναι too 90's. Τέτοιους τύπους τους έχουμε δει όλοι και ξέρουμε τι είναι πολύ καλά. Εδώ τα κοπέλια, το βλέπω από την κόρη μου, και λένε να κανονίσουμε επιτόπου για καφέ ή βραδινή έξοδο μέσω του facebook. Μα... τα sms; Στέλνουν πολλοί ακόμα κατά τα άλλα! Αλλά επειδή ο TS έχει αρχίσει να το χάνει λίγο, φέρνει ότι δικαιολογία μπορεί να σκεφτεί, δίχως ο ίδιος να αναρωτηθεί πρώτα για το κατά πόσο ισχύει. Και όπως είπα και παραπάνω, Κώστα, αρκετό χρόνο του αφιερώσαμε ήδη. Ο καθένας μπορεί να κάνει την επιλογή του, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι ταυτόχρονα είναι και η σωστή. Και ιδίως όταν θέλει να αποδείξει ότι η δική του επιλογή είναι η σωστή, θα πρέπει, πρώτα, να μελετήσει καλά όλες τις άλλες που υπάρχουν - γιατί, ως γνωστόν, η ημιμάθεια είναι χειρότερη της αμάθειας. Για να τελειώσω, δεν πρόκειται να απαντήσω ξανά σε αυτό το θέμα, εκτός και αν ειπωθεί κάτι σοβαρό. 1
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα