Προς το περιεχόμενο
Silverage

Επικυρωμένο αντίγραφο πτυχίου αγγλικών

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Λοιπόν παιδιά μου ζητάνε επικυρωμένο αντίγραφο πτυχίου αγγλικών αλλά δεν μπορώ να βρώ τί χρειάζεται για να το βγάλω.Στο google που κοίταξα μπέρδεψα τα μπούτια μου με δικηγόρους, ΚΕΠ, πρεσβείες κ.τ.λ.

 

Το πτυχίο είναι proficiency του Michigan.Μπορώ να βγάλω αντίγραφο στην Ελληνοαμερικάνικη Ένωση;Θυμάμαι όταν πήγα να το παραλάβω έβγαζαν αντίγραφα.Χρειάζομαι μαζί και το πρωτότυπο;Θέλω και ταυτότητα μαζί μου;

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν ειχες δωσει στην Ελληνοαμερικανικη Ένωση

 

http://www.hau.gr/resources/orfeas/ecpe/eparkeia.pdf

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ευχαριστώ αλλά αυτό δεν βοηθάει είναι για απ'οκτηση επάρκειας εγώ απλά θέλω ένα επικυρωμένο αντίγραφο.Μάλλον στην ένωση θα πρέπει να πάω.

 

Θέλει να έχω και το πρωτότυπο μαζί;Θέλει μήπως και καμιά επικυρωμένη φωτοτυπία της ταυτότητας;

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Μπορεί να γράφω  πατάτα τώρα και τα παιδιά από πάνω να σου τα λένε καλύτερα, αλλά αν το πας σε ΚΕΠ και στο βγάλουν μια φωτοτυπία και στο επικυρώσουν σε άλλη φωτοτυπία δεν παίζει;; Εμένα αυτό μου  είχαν κάνει στο παρελθόν γιατί ήθελα να το καταθέσω στη σχολή μου.

 

Μάλλον δεν μου είχαν κάνει επικύρωση ακριβώς κάτι υπεύθυνη δήλωση υπέγραψα για γνήσιο αντίγραφο (δεν θυμάμαι ακριβώς) και το πήγα έτσι στη σχολή και το δέχτηκαν. Εννοείται είχα πρωτότυπο και ταυτότητα μαζί....

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Στο ΚΕΠ δεν μπορούν να επικυρώσουν το πτυχίο. Θέλει πρώτα μετάφραση από δικηγόρο και μετά μπορείς να την επικυρώσεις.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Στο μεταφραστικό τμήμα του υπουργείου εξωτερικών, ή το πας στον αρμόδιο ξένο φορέα.

Στην Θεσσαλονίκη είναι το Βρετανικό Συμβούλιο, στην Αθήνα δεν ξέρω, ρώτα.

 

Να δω πότε θα κόψουν τις μεταφράσεις από τους δικηγόρους στην Ελλάδα, παίζει να είμαστε η μόνη χώρα στην Ευρώπη στην οποία οι δικηγόροι πληρώνονται για κάτι που δεν έχουν σπουδάσει και δεν είναι αρμόδιοι και παίρνουν την δουλειά των μεταφραστών. Είναι και ο λόγος που οι δικηγόροι ζητούν περισσότερα λεφτά, γιατί αν όχι όλες τις φορές, τις περισσότερες το δίνουν σε μεταφραστή που το μεταφράζει (ή σε κανάν μαθητευόμενο στο γραφείο που γνωρίζει τη γλώσσα) και μετά αυτοί βάζουν την τζίφρα τους πάνω. Οπότε ο πελάτης πληρώνει διπλά, και τον μεταφραστή και τον μεσίτη/δικηγόρο που θα βάλει την υπογραφή του.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Στο ΚΕΠ δεν μπορούν να επικυρώσουν το πτυχίο. Θέλει πρώτα μετάφραση από δικηγόρο και μετά μπορείς να την επικυρώσεις.

Βασικα υπαρχει ενα παραθυρακι μπορεις να πας σε ΚΕΠ να σου βαλουν σφαγιδα στο ξενο αντιγραφο και να κανεις υπευθηνη δηλωση

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Βασικα υπαρχει ενα παραθυρακι μπορεις να πας σε ΚΕΠ να σου βαλουν σφαγιδα στο ξενο αντιγραφο και να κανεις υπευθηνη δηλωση

 

Τα ΚΕΠ ΔΕΝ επικυρωνουν τα πτυχια ξενων γλωσσων.Αυτο που μπορουν να κανουν ειναι το γνησιο της υπογραφης πανω στην υπευθυνη δηλωση που δηλωνεις οτι το αντιγραφο(φωτοτυπια)αποτελει γνησιο κ ακριβες αντιγραφο του πρωτοτυπου.Προσκομιζεις πρωτοτυπο,αντιγραφο αυτου και την ταυτοτητα σου για την ταυτοπροσωπια.

Διαφορετικα ο,τι ειπαν οι προηγουμενοι

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Σε δικηγορο και ηθελα και πανω απο 50€ αν θυμαμαι καλα για την μεταφραση.

 

Σου το δινει μετα 1σελιδα μεταφραση και 2η σελιδα το πρωτοτυπο με μια σφραγιδα των δικηγορων στο τελος.

 

Μετα στο ενα ΚΕΠ θα σου βαζουν σφραγιδα στην 1 σελιδα(μεταφραση), στο αλλο στην 2 σελιδα(πρωτοτυπο) και σε καποιο αλλο και στις 2 σελιδες.

 

Θυμαμαι τραβουσα τα μαλλια μου με τα ΚΕΠ.

 

Ειχα αλωνισει ολα τα ΚΕΠ. 

 

Η απαντηση φοβουνται να βαλουν την σφραγιδα γιατι η ημιμαθεια ειναι χειροτερη της αμαθειας.

 

Να προσπαθησεις να εχεις και στις 2 σελιδες την σφραγιδα απο ΚΕΠ γιατι μου ετυχε να μην μετρηθει το prof michigan λογω αυτης της σφραγιδας σε φορεα του δημοσιου που ειχα κανει τα χαρτια μου.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δηλαδή ρε παιδιά δεν μπορεί κάποιος να ζητήσει ελληνικό αντίγραφο ή επίσημη μετάφραση κατευθείαν από τον φορέα που του το εξέδωσε πχ michigan από την ελληνοαμερικανική ένωση; Δηλαδή δική τους δουλειά δεν είναι;

 

Τουλάχιστον όταν το μεταφράσει ο δικηγόρος βγάζουμε όσα αντίγραφα θέλουμε;

 

Ο άλλος δηλαδή ψάχνει δουλειά και κάνει αιτήσεις και πρέπει να πληρώνει και δικηγόρο για δουλειά που θα έπρεπε να κάνουν τα ΚΕΠ δωρεάν μη χέσω την ελλάδα μου μέσα.

 

Πάνε να κάνουν τον βασικό 400 ευρώ και θα δίνουμε καμιά 100άρα για επικυρώσεις

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ρε παιδιά μακριά από την υπηρεσία του ΥΠΕΞ! Πρώτον αργεί άπειρα να διεκπαιρεώσει την παραμικρή υπόθεση και δεύτερον ποιοτικά δεν είναι καλές εξ όσον γνωρίζω οι μεταφράσεις του.

 

εγώ έκανα τη δουλειά μου και σε πολύ καλή τιμή εδώ:

 

https://www.facebook.com/meta.phrasis.7?fref=ts 

 

είναι δικηγόρος μεταφράστρια και πολύ συνεπής και ακριβής στη δουλειά της.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ρε παιδιά μακριά από την υπηρεσία του ΥΠΕΞ! Πρώτον αργεί άπειρα να διεκπαιρεώσει την παραμικρή υπόθεση και δεύτερον ποιοτικά δεν είναι καλές εξ όσον γνωρίζω οι μεταφράσεις του.

 

εγώ έκανα τη δουλειά μου και σε πολύ καλή τιμή εδώ:

 

https://www.facebook.com/meta.phrasis.7?fref=ts 

 

είναι δικηγόρος μεταφράστρια και πολύ συνεπής και ακριβής στη δουλειά της.

Α ναι;

Και αν χρειαστώ εγώ την μετάφραση για εξωτερικό, το ξέρεις ότι τζάμπα θα την πληρώσω;

Οι μόνες μεταφράσεις που αναγνωρίζουν οι επίσημοι φορείς ξένου κράτους είναι οι μεταφράσεις του ΥΠΕΞ

 

Και όπως έχω ξαναπεί, ο δικηγόρος ΔΕΝ μεταφράζει. Δεν είναι η δουλειά του, δεν το έχει σπουδάσει. Ο μεταφραστής μεταφράζει. Που σημαίνει ότι ο δικηγόρος ενεργεί ως μεσάζοντας βάζοντας απλά την υπογραφή του, που σημαίνει ότι ο πελάτης πληρώνει περισσότερα.

 

Αν θέλετε να πληρώνετε μαμησιάτικα έξτρα σε δικηγόρους, δίνετέ τους αβέρτα να δίνουν δουλειά σε άλλους και αυτοί απλώς να ανεβάζουν την τιμή. Είτε σε μεταφραστή απευθείας, είτε στο ΥΠΕΞ.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ρε παιδιά μακριά από την υπηρεσία του ΥΠΕΞ! Πρώτον αργεί άπειρα να διεκπαιρεώσει την παραμικρή υπόθεση και δεύτερον ποιοτικά δεν είναι καλές εξ όσον γνωρίζω οι μεταφράσεις του.

 

εγώ έκανα τη δουλειά μου και σε πολύ καλή τιμή εδώ:

 

https://www.facebook.com/meta.phrasis.7?fref=ts 

 

 

 

Ναιιιιι.... φυσικά αναγνωρίζεται απο το Ελληνικό κράτος ε;

Λοιπόν αφού ξαθάφτηκε, για επικυρωμένο αντίγραφο στην  Ελληνοαμερικάνικη Ένωση.Σκας ένα δεκαρικάκι (νομίζω) και το βγάζουν.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε έναν λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι εύκολο!

Εγγραφείτε για έναν νέο λογαριασμό

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Χρήσιμες πληροφορίες

Με την περιήγησή σας στο insomnia.gr, αποδέχεστε τη χρήση cookies που ενισχύουν σημαντικά την εμπειρία χρήσης.