Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

  • Παιδια υπαρχει καποιο προγραμμα που να αναγνωριζει τον ακριβες χρονο που ακουγεται μια συνομιλια σε μια ταινια και να το βγαζει σε ενα αρχειο πχ οπως τα srt που ξεκινανε: Δηλαδη με λιγα λογια θελω το παρακατω!

1

00:01:21,620 --> 00:01:25,620

 

 

  • Αν δεν γινεται αυτο που λεω μηπως γνωριζετε καποιο προγραμμα που να εξαγει τους ηδη ενσωματωμενους υποτιτλους;Tελος θα ηθελα να μου προτεινετε ενα απλο προγραμμα για περικοπη και επανακολληση κομματιων απο αρχεια βιντεο!

 

Σας ευχαριστω!

Δημοσ.

Let me guess. Fansubbing? :P

 

Δεν υπάρχει ακόμα πρόγραμμα που να κάνει αυτόματο χρονισμό. Υπάρχει όμως η δυνατότητα να εξάγεις ακόμα και hardcodded υπότιτλους. Μου διαφεύγει το όνομά του αυτή τη στιγμή. Τι ακριβώς θέλεις να κάνεις;

Δημοσ.

Εχω ενα αρχειο κειμενου σε μετεφραση εξ ακοης αλλα αν δεν εχω τους χρονους ειναι αχρηστο!θα πρεπει να το πηγαινω καρε καρε την ταινια και να δοκιμαζω το συγχρονισμο βαζωντας εγω το χρονο!Αλλα ειναι αρκετα χρονοβορο!Αν ξερει κανενας αλλος κανενα προγραμμα για να εξαγω τουλαχιστον ενσωματωμενους και να το βρω απο εκει;Και αν ξερατε κανενα προγραμμα για κοψιμο/ραψιμο βιντεο θα με σωζατε!ευχαριστω

Δημοσ.

Δεν αξίζει να παιδευτείς με τους ενσωματωμένους, εκτός κι αν είναι softsub. Βρες αντίστοιχους υπότιτλους της ταινίας και βάλε εκεί τη μετάφρασή σου.

Δημοσ.

Στο subtitler μπορείς να εμφανίσεις την κυμματομορφή του ήχου έτσι ώστε να "πατήσεις" έναν-έναν τους υπότιτλους σου εκεί που θέλεις οπτικά.

Να ξέρεις πάντως ότι η σωστή μετάφραση εξ ακοής γίνεται πάνω στο πρόγραμμα υποτιτλισμού έτσι ώστε να βάζεις τη μετάφραση εκεί που πρέπει να είναι και να μην το ψάχνεις μετά.

 

υ.γ. για ποιό anime μιλάς; Έχεις σκεφτεί να στείλεις τη μετάφραση σε κάποιο fansub group για να το κάνουν αν μπορούν αυτοί, μιας και που το κατέχουν καλύτερα;

Δημοσ.

ειναι αρκετα.... και παλια anime dragon quest κλπ και θελω να τα μεταφρασω στα ελληνικα αλλα δε ξερω ιαπωνικα και για πολλα δεν υπαρχουν και οι υποτιτλοι!Δεν εχω μιλησει  teams αλλα δεν νομιζω να θελουν να αναλαβουν και αλλα project γιατι οσο να ναι εχει δουλεια!Για αυτο ελεγα αν υπαρχει καποιο προγραμμα να εξαγει τους υποτιτλους  ή να τους βρισκει!

 

Αυτο που λες micos ,για να καταλαβω ,ειναι καποιο προγραμμα που αναπαραγει την ταινια και πχ στον ταδε χρονο μολις ξεκινησουν να μιλανε οι ηρωες ,εισαγεις το κειμενο?Aυτο εννοεις?Ειναι ευκολο προγραμμα ,δε θα θελει ρυθμισεις ποτε αρχιζει και ποτε τελειωνει ο διαλογος ,τα  milliseconds!

 

Eυχαριστω

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...