cb_papi Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2015 Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2015 Επειδή σιγά-σιγά αυτή την εποχή ανοίγουν οι αιτήσεις για μεταπτυχιακά σε ξένα πανεπιστήμια, θέλω να αρχίσω να ετοιμάζω τα απαραίτητα έγγραφα. Ένα από αυτά είναι η αναλυτική βαθμολογία, της οποίας φυσικά ζητούν και αγγλική μετάφραση, η οποία πρέπει να είναι επίσημη. Γνωρίζω ότι το υπουργείο εξωτερικών έχει μεταφραστική υπηρεσία για τέτοιο σκοπό, όμως επειδή θα ήθελα η μετάφραση να είναι όσο το δυνατό ευανάγνωστη (και σε παρόμοια μορφή με τη πρωτότυπη), και επειδή από προηγούμενη εμπειρία μου η μεταφραστική υπηρεσία μάλλον δεν ενδιαφέρεται καθόλου για την εμφάνιση του εγγράφου που μεταφράζει, σκεφτόμουν να ετοιμάσω εγώ τη μετάφραση και να την πάω για επικύρωση σε δικηγόρο. Ήθελα να ρωτήσω εάν η επικυρωμένη από δικηγόρο μετάφραση θεωρείται εξίσου επίσημη, όσο η μετάφραση από το Υπ. Εξ. και αν μπορούν να τη διεκπεραιώσουν όλοι οι δικηγόροι (που μιλάνε Αγγλικά προφανώς) ή πρέπει να πάω σε συγκεκριμένο. Επίσης εάν χρειάζεται να κάνω κάτι άλλο πέραν της επικύρωσης από το δικηγόρο. Μήπως πρέπει να την πάω και σε κάποια άλλη υπηρεσία για να την επικυρώσει, αφού την επικυρώσει ο δικηγόρος;
Tracer27 Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2015 Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2015 Ετοίμασε τη μετάφραση, πήγαινε τη σε δικηγόρο (κατά προτίμηση γνωστό αν υπάρχει) γτ θα πρέπει να πάρει σφραγίδα ΚΑΙ απο το δικηγορικό σύλλογο για να θεωρείται επίσημη. Την σφραγίδα εμένα προσωπικά την έλεγξαν, τώρα για τα αγγλικά του δικηγόρου δεν ξερω τι να σου πω, φρόντισε εσυ να ειναι έτσι οπως πρέπει (δες αν υπάρχουν οι μεταφράσεις στο site της σχολής σου). Το πιο πιθανό είναι να σου ζητήσουν (δεν ξερω βεβαια που κανεις αιτησεις) και τα αντίστοιχα ECTS. Εγώ χρειάστηκε να φτιάξω ξεχωριστό document γιατί καμία γραμματεία στην ελλάδα δεν το εχει ενσωματωμένο (αναλυτική + ECTS)
Τοξοβόλος___U__K Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Η δουλειά που κάνουν στο Υπουργείο Εξωτερικών είναι τουλάχιστον για κλάματα!!Ετοίμασε τα χαρτιά σου και πήγαινε σε ένα δικηγόρο.Θα γλιτώσεις αρκετά χρήματα Η Ελληνική άδεια μου μεταφρασμένη από το Υπ.Εξ. , η παρουσίαση του εγγράφου ένα χάλι μαύρο (δεσμεύονται νομίζω βάση εγκυκλίου από συγκεκριμένη γραμματοσειρά, διαστήματα κτλ) το Αγγλικό τους όμως not bad.Τώρα δεν ξέρω μόνο αν το Attika στέκει.Για Attica μου κάνει πιο κυρίλα.
cb_papi Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Μέλος Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Ευχαριστώ για τις απαντήσεις. Θα απευθυνθώ σε δικηγόρο και βλέπουμε!
zio10 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Δεν είναι λίγο κουλό το ότι ο δικηγόρος μπορεί να βάλει σφραγίδα ακόμα κι αν δεν ξέρει αγγλικά;!
zio10 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2015 <p>Ενταξει,2015 εχουμε.</p> Αυτό το λες για να δείξεις ότι είναι απίθανο να μην ξέρει; Κι όμως, ειδικά κάτι παλιοί δικηγόροι... 1
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα