Προς το περιεχόμενο

DEI College


CyclopGr

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Super Moderators

Σε γενικές γραμμές, χωρίζουμε τη μετάφραση σε λογοτεχνική (μυθιστόρημα, γενικών γνώσεων, ιστορικά κτλ.) και τεχνική (μηχανική/μηχανολογία, υπολογιστές, τηλεπικοινωνίες κτλ.)

 

Λογοτεχνική, αυτή τη στιγμή και για το ορατό μέλλον (αισιόδοξα θα έλεγα μια 7ετία...) ξέχνα την, για τους λόγους που εξήγησα: οι εκδοτικοί έχουν μαζευτεί πάρα πολύ σε επίπεδο μεταφράσεων, έχουν εδραιωμένες ομάδες συνεργατών, και μιλάμε για μια δουλειά που, ούτως ή άλλως, αν δεν σε ξέρει ο άλλος, και βιογραφικό με 100+ δημοσιευμένες μεταφράσεις να έχεις (όπως εγώ, ας πούμε) δεν θα σου δώσει ευκαιρία παρά μόνο αν χάσει νυν συνεργάτη.

 

Η τεχνική μετάφραση έχει σχετικά καλύτερους ορίζοντες, αλλά μιλάμε για αμοιβές πείνας, ακριβώς επειδή εκεί στρέφονται οι νέοι μεταφραστες. Μπορείς, όμως, να χτυπήσεις περισσότερες πόρτες, ειδικά αν παράλληλα αρχίσεις να μαθαίνεις μια πλατφόρμα όπως το Trados. 

 

Στην τεχνική, θέλεις οπωσδήποτε Αγγλικά (αλλά πλέον η αμοιβή ανά λέξη έχει πέσει στα 2 λεπτά...) και Γερμανικά (λόγω αυτοκινητοβιομηχανίας αλλά όχι μόνο).

 

Τα Γερμανικά βοηθάνε και στη συνεννόηση με εταιρίες στην Ελβετία, την Τσεχία, την Πολωνία και τη Σκανδιναβία (αν και οι Σκανδιναβοί, γενικά, έχουν καλό επίπεδο και στα Αγγλικά), που σημαίνει ότι μπορείς να κυνηγήσεις μια εξειδίκευση στα ανταλλακτικά πλοίων/ναυπηγική κτλ. 

 

Μια άλλη περίπτωση είναι ο υποτιτλισμός, αλλά πρόκειται για δύσκολη κατηγορία μετάφρασης, κακοπληρωμένη. Και πάλι, με αφετηρία κυρίως τα αγγλικά, άρα τιμές-σκότωμα.

 

Σαφώς υπάρχουν περισσότερα περιθώρια στη διερμηνεία (λ.χ. για διερμηνείς με ειδίκευση στην ιατρική ορολογία) αλλά θέλεις τουλάχιστον τρεις γλώσσες, και είναι δουλειά με πάρα πολύ άγχος -αλλά και καλύτερες αμοιβές. 

 

Το θέμα είναι πως στα πολύ εξειδικευμένα αντικείμενα, είναι σύνθηκες άνθρωποι που σπούδασαν αυτό το αντικείμενο και έχουν μια αρκετά καλή γνώση της γλώσσας να μετακινούνται προς τη μετάφραση. Αντίθετα, ένας που σπούδασε σε φιλολογική σχολή έχει βουνό να ανεβεί για να κατακτήσει το αντικείμενο.

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

Το ξερω οτι καμια δουλεια δεν ειναι ντροπη. Αλλα τι να κανουμε που αυτο που μου αρεσει ειναι τα αγγλικα και το gaming. :P Το ενα οπως λετε δεν εχει μελλον μονο του και το αλλο ειναι παρεξηγημενο και απιστευτα δυσκολο να το κανεις δουλεια σου ειδικα στην Ελλαδα.

Κοίτα αν θες να εργαστείς στην gaming βιομηχανία και να το συνδυάσεις με γλώσσες π.χ να δουλέψεις σε localisation πρέπει να ξέρεις (τουλάχιστον στη πλειοψηφία των περιπτώσεων) ιαπωνικά.

Καθώς το μεγαλύτερο market τουλάχιστον στο console gaming είναι η Ιαπωνία.

Και προφανώς θα πρέπει να ξέρεις και άπταιστα αγγλικά ή κάποια άλλη γερμανικής ή λατινικης προέλευσης γλώσσα. Επίσης, θα πρέπει να θέλεις να φύγεις έξω.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

@Snoob

Αρα η μονη λογικη λυση ειναι πολυγλωσσια με ειδικο λεξιλογιο, αν θες μια σοβαρη δουλεια.

 

@livefreeordie

Το βρηκα και θα το εψαξω πιο εξονυχιστικα.

 

@dimitrisOP

Εχω σκεφτει κατι προς δημοσιογραφια αλλα οχι τηλεοραση και ηχοληψια ή κατι παρομοιο. Αλλα και αυτες οι δουλειες περνανε κριση πιστευω.

 

@basketballfan

Κοιτα η gaming βιομηχανια μεν ειναι βασισμενη σφοθρα στους Ιαπωνες αλλα δε εχει αρχισει να ανεβαινει και στην Δυση.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Παρένθεση για τον υποτιτλισμό. Είχα ασχοληθεί για λίγο προ κρίσης και αντιμετώπισα τους πιο γύφτουλες και τσίπηδες εργοδότες που έχω δει ποτέ στη ζωή μου. Χάλια χρήματα και σχεδόν πάντα με καθυστέρηση.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

Ο υποτιτλισμός είναι δράμα, σε επαγγελματικό επίπεδο.

 

Είναι δύσκολο είδος μετάφρασης, έχει ιδιαίτερες απαιτήσεις, αλλά από αμοιβές... δεν. Πριν από καμιά 20ετία (τι σας λέω τώρα...) χρησίμευε για την είσοδο στη λογοτεχνική μετάφραση, πλέον ούτε κι αυτό.

 

Εξειδίκευση, δεν μπορώ να σκεφτώ άλλη λύση. Αν έπρεπε να ποντάρω κάπου, για όποιον θέλει να μείνει στην Ελλάδα, θα έλεγα ναυτιλία. Για όσους σκέφτονται το εξωτερικό, ιατρική ορολογία, τηλεπικοινωνίες, ανανεώσιμες πηγές ενέργειας.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

@Snoob

Αρα η μονη λογικη λυση ειναι πολυγλωσσια με ειδικο λεξιλογιο, αν θες μια σοβαρη δουλεια.

 

@livefreeordie

Το βρηκα και θα το εψαξω πιο εξονυχιστικα.

 

@dimitrisOP

Εχω σκεφτει κατι προς δημοσιογραφια αλλα οχι τηλεοραση και ηχοληψια ή κατι παρομοιο. Αλλα και αυτες οι δουλειες περνανε κριση πιστευω.

 

@basketballfan

Κοιτα η gaming βιομηχανια μεν ειναι βασισμενη σφοθρα στους Ιαπωνες αλλα δε εχει αρχισει να ανεβαινει και στην Δυση.

Η gaming βιομηχανία είναι πολύ ανεβασμένη στην Δύση και ειδικά στην Αμερική. Προφανώς και στην Ελλάδα δεν υπάρχει κάποιο μέλλον, αλλά στο εξωτερικό σίγουρα.

 

Επίσης, το localisation στα vg δεν είναι μόνο ο υποτιτλισμός.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

@basketballfan

Στο εξωτερικο ολα γινονται και στην Ελλαδα τιποτα. Αυτο ειναι γνωστο.

 

@Snoob

Στο παρελθον ειχα σκεφτει Αγγλικα πανω στην Πληροφορικη (λογω gaming οταν πιστευα πως gaming=πληροφορικη). Αλλα το αφησα στην 1η Λυκειου οταν πηγα Θεωρητικη και οχι Τεχνολογικη. Οπου by the way ειναι το μεγαλυτερο λαθος που εχω κανει μεχρι τωρα. Αλλα οπως ειναι φυσικο οταν δεν εχεις πληρη γνωση και πληροφοριες πανω στην παιδεια θα κανεις τετοια λαθη.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εεε οταν εισαι 14 χρονων ετσι πιστευεις. Και οχι η παιδεια δεν θα μου ελεγε αυτο αλλα στην 3η Γυμνασιου θα μου ελεγε που μπορω να περασω απο καθε σχολη και τι αποκατασταση θα εχω και οχι να καθομαι στο ΣΕΠ ή οπως λεγετε και να αναλυω για τις ομαδες της Ελλαδας. Γιατι εγω αυτο εκανα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

Εεε οταν εισαι 14 χρονων ετσι πιστευεις. Και οχι η παιδεια δεν θα μου ελεγε αυτο αλλα στην 3η Γυμνασιου θα μου ελεγε που μπορω να περασω απο καθε σχολη και τι αποκατασταση θα εχω και οχι να καθομαι στο ΣΕΠ ή οπως λεγετε και να αναλυω για τις ομαδες της Ελλαδας. Γιατι εγω αυτο εκανα.

Συγγνώμη αλλά όχι δεν συμφωνώ επειδή και εγώ είμαι gamer, δεν πίστευα κάτι τέτοιο. Υπάρχει και μια κοινή λογική, επίσης υπάρχει και το Google...

Στο άλλο συμφωνώ (στην έλλειψη επαγγελματικου προσανατολισμού).

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Οταν ησουν 14 δεν πιστευω πως χρησιμοποιουσες τον υπολογιστη για να μπεις στο Google. Ουτε ειχες την λογικη να καταλαβεις οτι η πληροφορικη δεν ειναι μονο gaming. Εκτος βεβαια αν στο ειχε εξηγησει καποιος.

 

ΥΓ. Φευγω να παω στο ραντεβου. Ευχαριστω για ολα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...