Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Πραγματικά είναι εύκολα να τα γράψεις αρκεί να θυμάσαι τη σειρά των strokes. Μιλάω πάντα για τα simplified, τα traditional είναι πιο δύσκολα.

Να τολμήσω να ρωτήσω αν εννοείς τους 3.000 characters που τα κινεζάκια πρέπει να μάθουν στο δημοτικό;

  • Απαντ. 53
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ.

Θα ήθελα να ξέρω πόσο εύκολα θα σου φαίνονταν τα αγγλικά αν δεν τα σπούδαζες για δέκα χρόνια και αν δεν τα άκουγες συνέχεια στην τηλεόραση και δεν τα διάβαζες όλη την ώρα στο ίντερνετ

 

Σιγά την δύσκολη σύνταξη, μετά το πρώτο σοκ την συνηθίζεις, ρήμα πάντα δεύτερο στην πρόταση, στους σύγχρονους χρόνους η μετοχή στο τέλος, πρόθεση στο τέλος στα σύνθετα ρήματα. Κλίση χρόνων εύκολη, καλά μαθαίνεται εύκολα, δεν πολυχρησιμοποιούν όλους τους χρόνους.

 

Η δυσκολία της γερμανικής είναι στα γένη, που και αυτοί έχουν τρία (αρσενικό, θηλυκό, ουδέτερο) και δεν έχουν καμιά σχέση με τα ελληνικά αντίστοιχά τους. Επίσης έχουν έξτρα κλίση, την δοτική, που σημαίνει αν δεν ξέρεις τι γένους είναι το ουσιαστικό ή (και) δεν γνωρίζεις αν το ρήμα θέλει συγκεκριμένη πτώση, έχεις σκοτώσει γραμματικά τα αντικείμενα, ουσιαστικά, επίθετα, άρθρα της πρότασης.

 

Να σας πω να πάτε να μάθετε τίποτα εβραϊκά που το επιχείρησα και μου πήρε μία βδομάδα για να ισχυρίζομαι ότι γνωρίζω κατά 100% το αλφάβητό τους χωρίς λάθη και χωρίς να διστάζω σκεφτόμενη τι διάολο γράμμα είναι...και μετά τα ξαναλέμε για δύσκολη γλώσσα..

(φυσικά υπάρχουν και άλλες δύσκολες, φιλανδικά, κινέζικα, αράβικα, ιαπωνικά κτλ απλά δεν το'χω επιχειρήσει).

 

α) ποιοι είναι οι σύγχρονοι χρόνοι; Εννοείς μήπως τον Perfekt και τον Plusquamperfekt; Αν ναι, τότε είναι «παρελθοντικοί».

β) τα σύνθετα χωριζόμενα ρήματα έχουν πρόθημα και όχι πρόθεση, το οποίο πάει στο τέλος κι αυτό όχι πάντα.

γ) η δοτική είναι πτώση και όχι κλίση. Και δεν είναι άγνωστη σε εμάς, καθώς την ξέρουμε από τα αρχαία.

 

Γενικά, τα γερμανικά είναι μια «εύκολη γλώσσα», για όσους έχουν την ικανότητα να συστηματοποιούν τις γνώσεις τους. Μαθαίνεις τους κανόνες και τους εφαρμόζεις, δεν υπάρχουν άπειρες εξαιρέσεις. Ουτε παλεύεις με τόσους χρόνους όπως στα αγγλικά. Το λεξιλόγο θέλει προσοχή, ιδίως τα γένη των λέξεων. Κατά τα άλλα, μοιάζουν τόσο στη γραμματική όσο και στο συντακτικό, αρκετά με τα αρχαία ελληνικά. Για ενήλικα με όρεξη για διάβασμα Β2 σε 2 χρόνια είναι εφικτότατος στόχος.

  • Like 3
Δημοσ.

α) ποιοι είναι οι σύγχρονοι χρόνοι; Εννοείς μήπως τον Perfekt και τον Plusquamperfekt; Αν ναι, τότε είναι «παρελθοντικοί».

β) τα σύνθετα χωριζόμενα ρήματα έχουν πρόθημα και όχι πρόθεση, το οποίο πάει στο τέλος κι αυτό όχι πάντα.

γ) η δοτική είναι πτώση και όχι κλίση. Και δεν είναι άγνωστη σε εμάς, καθώς την ξέρουμε από τα αρχαία.

 

Γενικά, τα γερμανικά είναι μια «εύκολη γλώσσα», για όσους έχουν την ικανότητα να συστηματοποιούν τις γνώσεις τους. Μαθαίνεις τους κανόνες και τους εφαρμόζεις, δεν υπάρχουν άπειρες εξαιρέσεις. Ουτε παλεύεις με τόσους χρόνους όπως στα αγγλικά. Το λεξιλόγο θέλει προσοχή, ιδίως τα γένη των λέξεων. Κατά τα άλλα, μοιάζουν τόσο στη γραμματική όσο και στο συντακτικό, αρκετά με τα αρχαία ελληνικά. Για ενήλικα με όρεξη για διάβασμα Β2 σε 2 χρόνια είναι εφικτότατος στόχος.

Λοιπόν, το 1 σύνθετους ήθελα να πω, έγραψα σύγχρονους..δεν ξαναδιάβασα και το μήνυμα για διορθώσεις..

Το 2, εμένα όταν έκανα γερμανικά πρόθεση μου την είχαν μάθει να την λέω.

Και το 3, έχεις δίκιο εδώ έκανα λάθος και μπέρδεψα το πτώση με το κλίση. Από την άλλη όμως δοτική είναι άγνωστη στη νεοελληνική γλώσσα, αν το πάμε έτσι τότε και οι γάλλοι πρέπει να είναι συνηθισμένοι με τις πτώσεις αφού τα λατινικά είχαν έξι. Δεν πάει όμως έτσι.

 

Στα υπόλοιπα συμφωνούμε.

 

Edit, μου το θύμισες...

Το μεγαλύτερο κόλλημα στα γερμανικά το έχω φάει σε βέλγικο πανεπιστήμιο, που πήρα γερμανικά για ένα εξάμηνο, έχοντας αφήσει την γλώσσα (αφήνοντάς με κι αυτή) για πάνω από 12 χρόνια...

Να μας κάνουν επαναλήψεις γραμματικής και να μας λένε

Ονομαστική

Αιτιατική

Δοτική

Γενική

 

Ξέχασα και όσα θυμόμουν, μιλάμε για ΤΟ μπέρδεμα..

  • Like 1
Δημοσ.

Σε γενικές γραμμές:

Στην αρχή θα σου φανεί δύσκολη γλώσσα. Όταν αποκτήσεις βάσεις σε γραμματική και συντακτικό, είναι εύκολη και το μόνο σκέλος που θα χρειάζεται δουλειά είναι το λεξιλόγιο. Αν έχεις βάσεις στα Αρχαία Ελληνικά, θα σου φανεί βατή η εκμάθησή της. Η προφορά είναι εύκολη. Συμβουλή, περιορίσου στα Hochdeutsch. Για το χρόνο: εάν διαβάσεις σοβαρά, σε περίπου ένα έτος θα ξέρεις αξιοπρεπή Γερμανικά.

 

 

Λοιπόν, το 1 σύνθετους ήθελα να πω, έγραψα σύγχρονους..δεν ξαναδιάβασα και το μήνυμα για διορθώσεις..
Το 2, εμένα όταν έκανα γερμανικά πρόθεση μου την είχαν μάθει να την λέω.
Και το 3, έχεις δίκιο εδώ έκανα λάθος και μπέρδεψα το πτώση με το κλίση. Από την άλλη όμως δοτική είναι άγνωστη στη νεοελληνική γλώσσα, αν το πάμε έτσι τότε και οι γάλλοι πρέπει να είναι συνηθισμένοι με τις πτώσεις αφού τα λατινικά είχαν έξι. Δεν πάει όμως έτσι.

Στα υπόλοιπα συμφωνούμε.

Edit, μου το θύμισες...
Το μεγαλύτερο κόλλημα στα γερμανικά το έχω φάει σε βέλγικο πανεπιστήμιο, που πήρα γερμανικά για ένα εξάμηνο, έχοντας αφήσει την γλώσσα (αφήνοντάς με κι αυτή) για πάνω από 12 χρόνια...
Να μας κάνουν επαναλήψεις γραμματικής και να μας λένε
Ονομαστική
Αιτιατική
Δοτική
Γενική

Ξέχασα και όσα θυμόμουν, μιλάμε για ΤΟ μπέρδεμα..

Πρώτον, είμαστε εξοικειωμένοι με τη δοτική από τα σχολικά μας χρόνια.

Δεύτερον, κανένα μπέρδεμα. Η σειρά είναι Ονομαστική, Γενική, Δοτική, Αιτιατική. Όμως για λόγους διευκόλυνσης της απομνημόνευσης- εκμάθησης τα διδάσκουν με τη σειρά που ανέφερες.

Δημοσ.

..., περιορίσου στα Hochdeutsch. Για το χρόνο: εάν διαβάσεις σοβαρά, σε περίπου ένα έτος θα ξέρεις αξιοπρεπή Γερμανικά.

 

 

 

 

Υπάρχει κανείς που να μαθαίνει τοπική διάλεκτο; Όλα τα βιβλία Hochdeutsch διδάσκουν. Αξιοπρεπή εννοείς επίπεδο Β1; Διότι Β2 σε ένα χρόνο και μόνο εξαιτίας του λεξιλογίου δεν το θεωρώ εφικτό, το minimum είναι 1,5 χρόνος, μιλάω για διδακτικό έτος. ( Σεπτέμβριος/ Μάιος και  Σεπτέμβριος/ Ιανουάριος)

Αυτό που θέλει πραγματικά προσοχή, είναι η επιλογή φροντιστηρίου/καθηγητή, διότι οι περισσότεροι δεν έχουν ιδέα.

  • Like 1
Δημοσ.

Σε γενικές γραμμές:

Στην αρχή θα σου φανεί δύσκολη γλώσσα. Όταν αποκτήσεις βάσεις σε γραμματική και συντακτικό, είναι εύκολη και το μόνο σκέλος που θα χρειάζεται δουλειά είναι το λεξιλόγιο. Αν έχεις βάσεις στα Αρχαία Ελληνικά, θα σου φανεί βατή η εκμάθησή της. Η προφορά είναι εύκολη. Συμβουλή, περιορίσου στα Hochdeutsch. Για το χρόνο: εάν διαβάσεις σοβαρά, σε περίπου ένα έτος θα ξέρεις αξιοπρεπή Γερμανικά.

 

 

 

Πρώτον, είμαστε εξοικειωμένοι με τη δοτική από τα σχολικά μας χρόνια.

Δεύτερον, κανένα μπέρδεμα. Η σειρά είναι Ονομαστική, Γενική, Δοτική, Αιτιατική. Όμως για λόγους διευκόλυνσης της απομνημόνευσης- εκμάθησης τα διδάσκουν με τη σειρά που ανέφερες.

Πρώτον, και ο γάλλος είναι εξοικειωμένος με τις Γενική, Δοτική, Αιτιατική, Αφαιρετική μια που τις μαθαίνει (και περισσότερο χρόνο από τον έλληνα) στο σχολείο. Άραγε γιατί να δυσκολεύονται όταν μαθαίνουν γερμανικά, παράξενο πράγμα...

 

Δεύτερον, η σειρά για τον έλληνα είναι Ονομαστική, Γενική, Δοτική, Αιτιατική.

Η σειρά που τα μαθαίνει ο γάλλος (και όχι μόνο, ολλανδός, άγγλος, κτλ) είναι Ονομαστική, Αιτιατική, Δοτική, Γενική που είναι και πιο σωστή ακολουθώντας την πιο απλή σύνταξη του ρήματος (Υποκείμενο, άμεσο αντικείμενο, έμμεσο, υπόλοιπα).

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9clinaisons_en_allemand#La_d.C3.A9clinaison_du_nom

 

Και όταν είσαι οπτικός επίσης τύπος, έχοντας μάθει μία σειρά (γνωρίζοντας πχ ότι η ονομαστική του αρσενικού άρθρου είναι ίδια με την γενική του θηλυκού που βρίσκεται στη δεύτερη θέση και ξαφνικά σου έρχεται πινακάκι που είναι στην τέταρτη ενώ η δεύτερη θέση του θηλυκού άρθρου δεν έχει καμιά ομοιότητα με την ονομαστική του αρσενικού και έχεις αφήσει την γλώσσα για 12 χρόνια μέχρι να το συνηθίσεις θα στον πάρει τον μήνα, οπότε ΤΟ ΜΠΕΡΔΕΜΑ).

Δημοσ.

Τα Γερμανικα ειναι αρκετα δυσκολα, φρικτα, αχωνευτα

 

Τα κινεζικα ειναι ευκολα να τα γραψει κανεις ?

Απορω πως μπορουν και γραφουν αυτοι οι ανθρωποι  Πρεπει να εχεις παει στη σχολη καλων τεχνων για 20 χρονια

我不知道怎樣才能這些人

 

Ιδεογράμματα, σαν την Γραμμική Α ένα πράγμα. Εμείς τα αφήσαμε πίσω νωρίς. :P

 

Όσο για τα Γερμανικά, είναι όσο δύσκολα είναι και τα Αρχαία Ελληνικά λόγω συντακτικού/γραμματικής... δηλαδή αρκετά δύσκολα για κάποιον που μιλάει τα σύγχρονα (απλοποιημένα) ελληνικά. Τα αγγλικά είναι απλοποιημένα γερμανικά με προσμείξεις από άλλες γλώσσες.

Δημοσ.

Zianna κάνεις λάθος, στα γερμανικά οι πτώσεις έχουν την ίδια σειρά όπως και σε εμάς, αν ανοίξεις οποιαδήποτε γερμανική γραμματική, που απευθύνεται σε γερμανούς και όχι σε όσους μαθαίνουν γερμανικά, θα το δείς. Πχ κοιτά πως κλίνονται τα ουσιαστικά στο duden. http://www.duden.de/rechtschreibung/Student

 

Nominativ (1 Fall) Wer oder was?

Genetiv (2 Fall) Wessen?

Dativ (3 Fall) Wem?

Akkusativ ( 4 Fall) Wen oder was?

 

Απλά όπως είπε και ο/η  Dagobert για λόγους ευκολίας, όσοι διδάσκονται γερμανικά ως ξένη γλώσσα, τις μαθαίνουν με την σειρά: Ονομαστική, Αιτιατική, Δοτική, Γενική. Οι Γερμανοί τις μαθαίνουν με την κανονική σειρά στο σχολείο.

 

Αυτο που ξεχάσαμε να αναφέρουμε είναι ο πανικός με τις προθέσεις :P

  • Like 1
Δημοσ.

Zianna κάνεις λάθος, στα γερμανικά οι πτώσεις έχουν την ίδια σειρά όπως και σε εμάς, αν ανοίξεις οποιαδήποτε γερμανική γραμματική, που απευθύνεται σε γερμανούς και όχι σε όσους μαθαίνουν γερμανικά, θα το δείς. Πχ κοιτά πως κλίνονται τα ουσιαστικά στο duden. http://www.duden.de/rechtschreibung/Student

 

Nominativ (1 Fall) Wer oder was?

Genetiv (2 Fall) Wessen?

Dativ (3 Fall) Wem?

Akkusativ ( 4 Fall) Wen oder was?

 

Απλά όπως είπε και ο/η  Dagobert για λόγους ευκολίας, όσοι διδάσκονται γερμανικά ως ξένη γλώσσα, τις μαθαίνουν με την σειρά: Ονομαστική, Αιτιατική, Δοτική, Γενική. Οι Γερμανοί τις μαθαίνουν με την κανονική σειρά στο σχολείο.

 

Αυτο που ξεχάσαμε να αναφέρουμε είναι ο πανικός με τις προθέσεις :P

Δεν μίλησα για τον γερμανό, μιλησα για τον γάλλο, ολλανδό, άγγλο, κτλ

Όταν πήγα να τους διορθώσω για τη σειρά με αποστόμωσαν με την σύνταξη του ρήματος.

Και στα μαθήματα γαλλικών για αλλόφωνους στο Βέλγιο, πρώτα θα τους μάθουν την πρόθεση à (για σύνταξη αντικειμένου) και μετά την de (για την κτήση).

Πάντως το μπέρδεμα εγώ το έφαγα, ούτε που με νοιάζει ποιος το πάει ανάποδα..

Δημοσ.

Σιγά την δύσκολη σύνταξη, μετά το πρώτο σοκ την συνηθίζεις, ρήμα πάντα δεύτερο στην πρόταση, στους σύγχρονους χρόνους η μετοχή στο τέλος, πρόθεση στο τέλος στα σύνθετα ρήματα. Κλίση χρόνων εύκολη, καλά μαθαίνεται εύκολα, δεν πολυχρησιμοποιούν όλους τους χρόνους.

 

Η δυσκολία της γερμανικής είναι στα γένη, που και αυτοί έχουν τρία (αρσενικό, θηλυκό, ουδέτερο) και δεν έχουν καμιά σχέση με τα ελληνικά αντίστοιχά τους. Επίσης έχουν έξτρα κλίση, την δοτική, που σημαίνει αν δεν ξέρεις τι γένους είναι το ουσιαστικό ή (και) δεν γνωρίζεις αν το ρήμα θέλει συγκεκριμένη πτώση, έχεις σκοτώσει γραμματικά τα αντικείμενα, ουσιαστικά, επίθετα, άρθρα της πρότασης.

 

Το κάνεις να ακούγεται πιο εύκολο απ' ό,τι είναι. Θα έλεγα το αντίστροφο. Τα γένη και οι πτώσεις είναι αυτά που μαθαίνονται αρκετά εύκολα, καθώς είναι συγκεκριμένοι κανόνες. Η σύνταξη όμως δυσκολεύει αρκετές φορές, αν μιλάμε φυσικά για κάπως πιο προχωρημένα κείμενα, όπου είναι πολύ συνηθισμένες και οι σύνθετες προτάσεις των πολλών σειρών. Ακόμη και με μια σύγκριση ενός άρθρου της βικιπαίδειας φαίνεται αυτό.

 

Εννοείται πάντως ότι δεν φτάνουν σε δυσκολία τα εβραϊκά, τα ρώσικα και τα κινέζικα, αλλά παραμένουν από τις πιο δύσκολες ευρωπαϊκές γλώσσες.

Δημοσ.

Το κάνεις να ακούγεται πιο εύκολο απ' ό,τι είναι. Θα έλεγα το αντίστροφο. Τα γένη και οι πτώσεις είναι αυτά που μαθαίνονται αρκετά εύκολα, καθώς είναι συγκεκριμένοι κανόνες. Η σύνταξη όμως δυσκολεύει αρκετές φορές, αν μιλάμε φυσικά για κάπως πιο προχωρημένα κείμενα, όπου είναι πολύ συνηθισμένες και οι σύνθετες προτάσεις των πολλών σειρών. Ακόμη και με μια σύγκριση ενός άρθρου της βικιπαίδειας φαίνεται αυτό.

 

Εννοείται πάντως ότι δεν φτάνουν σε δυσκολία τα εβραϊκά, τα ρώσικα και τα κινέζικα, αλλά παραμένουν από τις πιο δύσκολες ευρωπαϊκές γλώσσες.

Που είναι το δύσκολο; Τέσσερις βασικά κανόνες.

 

1)Στην κύρια πρόταση το ρήμα πάντα στην δεύτερη θέση. Θα πεις

Εγώ έδωσα την μπάλα στο αγόρι

Την μπάλα έδωσα εγώ στο αγόρι

Στο αγόρι έδωσα εγώ την μπάλα.

 

2)Όταν το ρήμα συντάσσεται με δεύτερο ρήμα (απαρεμφατική μορφή στα γερμανικά, να+ρήμα στα ελληνικά) το απαρέμφατο πάει στο τέλος.

Εγώ ήθελα την μπάλα στο αγόρι να δώσω.

Την μπάλα ήθελα εγώ στο αγόρι να δώσω.

Στο αγόρι ήθελα εγώ την μπάλα να δώσω.

 

3)Στις 2ουσες προτάσεις, το ρήμα της 2ουσας πάντα στο τέλος της πρότασης, είτε είναι μόνο του είτε συντάσσεται με απαρέμφατο.

 

Εγώ φταίω, επειδή εγώ την μπάλα στο αγόρι έδωσα.

ή

Εγώ φταίω επειδή εγώ στο αγόρι την μπάλα να δώσω ήθελα.

 

4)Τα σύνθετα ρήματα, πρόθεση στο τέλος (κύριο ρήμα εννοώ)

"Εγώ ανασηκώνω το φουστάνι" θα γίνει "εγώ σηκώνω το φουστάνι ανά".

Μπορεί να σου ακούγεται τρελό και πως είναι δυνατόν να το μάθεις, σε πληροφορώ το κάνεις ήδη πολύ καλά στην αγγλική με τα phrasal verbs που είναι ακριβώς το ίδιο και προέρχονται από την ίδια απολύτως βάση, απλά στην αγγλική όταν το μαθαίνεις το phrasal verb δεν το μαθαίνεις με την πρόθεση στην αρχή του ρήματος κολλημένη πάνω του. Τα phrasal verbs της αγγλικής έχουν προέλευση germanic και τα βρίσκουμε και στην γερμανική και στην ολλανδική γλώσσα (προφανώς και στις άλλες germanic, απλά μιλώ για αυτές που έχω διδαχθεί).

 

Αυτοί είναι οι κανόνες της σύνταξης της δύσκολης των γερμανικών....

 

Κάτσε και σύγκρινέ το τώρα με τα χιλιάδες ουσιαστικά που πρέπει να παπαγαλίζεις εκτός από το νόημά τους ΚΑΙ το γένος τους, μην ξεχνώντας να μάθεις επίσης με ποια πτώση συνοδεύονται τα εκατοντάδες ρήματα (γενική, δοτική, ή αιτιατική; ) που θα πρέπει να τα μάθεις και αυτά απ'έξω γιατί αν δεν τα μάθεις έχεις σκοτώσει γραμματικά όλη την πρόταση....και ξαναπές μας αν η σειρά των λέξεων των γερμανικών προτάσεων είναι το δυσκολότερο σημείο της γερμανικής.

Δημοσ.

 

1)Στην κύρια πρόταση το ρήμα πάντα στην δεύτερη θέση. Θα πεις

Εγώ έδωσα την μπάλα στο αγόρι

Την μπάλα έδωσα εγώ στο αγόρι

Στο αγόρι έδωσα εγώ την μπάλα.

 

Νομίζω πως στον καθημερινό λόγο χρησιμοποιείται ο Perfekt.

Άρα μια άλλη εκδοχή είναι και το παρακάτω :-)

 

Εγώ έχω την μπάλα στο αγόρι δώσει

Την μπάλα έχω εγώ στο αγόρι δώσει

Στο αγόρι έχω εγώ την μπάλα δώσει.

 

H μπάλα έγινε στο αγόρι απο μένα δοσμένη (παθητική :-D )

Δημοσ.

Νομίζω πως στον καθημερινό λόγο χρησιμοποιείται ο Perfekt.

Άρα μια άλλη εκδοχή είναι και το παρακάτω :-)

 

Εγώ έχω την μπάλα στο αγόρι δώσει

Την μπάλα έχω εγώ στο αγόρι δώσει

Στο αγόρι έχω εγώ την μπάλα δώσει.

 

H μπάλα έγινε στο αγόρι απο μένα δοσμένη (παθητική :-D )

Ναι, μαζί με τα απαρέμφατα έπρεπε να αναφέρω και τις μετοχές.

Το δοσμένη με το δώσει είναι ίδιο στην γερμανική, η παθητική φωνή σχηματίζεται με το ρήμα worden και όχι με το to be όπως στα αγγλικά (αν το πεις στα αγγλικά the ball was given to the boy by me, η μπάλα είναι δοσμένη στο αγόρι από μένα πάλι μεταφράζεται ηλίθια λέξη προς λέξη στα ελληνικά) και εξάλλου η παθητική φωνή χρησιμοποιείται ελάχιστα και αν κρίνω από τα ολλανδικά σε 3-4 γενιές θα έχει εξαφανιστεί από την γλώσσα.

Και στο συγκεκριμένο σου παράδειγμα ο γερμανός δεν θα χρησιμοποιούσε το ποιητικό αίτιο (έτσι δε λέγεται; ) που χρησιμοποιείται ακόμη πιο ελάχιστα και από την ίδια παθητική φωνή όπως και στην ολλανδική γλώσσα.

 

Γενικά αυτοί είναι οι 4 βασικοί κανόνες του word order των γερμανικών, μαθαίνεις αυτούς και μετά προσαρμόζεσαι και στα υπόλοιπα πχ χρόνος-λόγος-τρόπος-τόπος που ακόμη και γερμανοί δεν το τηρούν και με την εξάσκηση προσαρμόζεσαι πάνω του χωρίς να το καταλάβεις. Έχει και κάποιους άλλους, πχ έμμεσο αντικείμενο πριν το άμεσο εκτός και αν είναι personal pronouns αλλά αυτό το μαθαίνεις σε ασκήσεις personal pronouns και όχι στο word order και δεν σου έρχεται βουνό.

Δημοσ.

Και μένα τα Γερμανικά μου φάνηκαν δύσκολα. Θελει καιρό να συνηθίσεις σύνταξη, και τα λοιπά. Για προφορά δε το συζητάω καν. Σίγουρα δυσκολότερα, με βάση τα αγγλικά που διδαχτηκα. Βέβαια ισως παιζει ρολο πως πήγαινε γερμανικά απο αγγαρεια και δε τα συμπάθησα ποτέ.

 

Βέβαια, παρολο που εχω σε αμφότερες τις γλώσεις πτυχια, ΕΝΝΟΕΙΤΑΙ πως γερμανικά δε μπορώ να συντάξω ουτε μια πρόταση μετά απο 15 χρονια που εχω να τα "δουλεψω". Καποιες φορές βέβαια, που ειδα κανα 2-3 γερμανικές ταινιες "καπάκι" αρχισα να πιανω πράγματα.

 

Σιγουρα τα αγγλικά δε τα ξεχνάμε, γιατι προσωπικα βλεπω ταινιες,σειρές χωρις υποτιτλους ή με αγγλικους, το κινητο, το πισι ειναι στα αγγλικά.

Δημοσ.

Που είναι το δύσκολο; Τέσσερις βασικά κανόνες.

 

1)Στην κύρια πρόταση το ρήμα πάντα στην δεύτερη θέση. Θα πεις

Εγώ έδωσα την μπάλα στο αγόρι

Την μπάλα έδωσα εγώ στο αγόρι

Στο αγόρι έδωσα εγώ την μπάλα.

 

2)Όταν το ρήμα συντάσσεται με δεύτερο ρήμα (απαρεμφατική μορφή στα γερμανικά, να+ρήμα στα ελληνικά) το απαρέμφατο πάει στο τέλος.

Εγώ ήθελα την μπάλα στο αγόρι να δώσω.

Την μπάλα ήθελα εγώ στο αγόρι να δώσω.

Στο αγόρι ήθελα εγώ την μπάλα να δώσω.

 

3)Στις 2ουσες προτάσεις, το ρήμα της 2ουσας πάντα στο τέλος της πρότασης, είτε είναι μόνο του είτε συντάσσεται με απαρέμφατο.

 

Εγώ φταίω, επειδή εγώ την μπάλα στο αγόρι έδωσα.

ή

Εγώ φταίω επειδή εγώ στο αγόρι την μπάλα να δώσω ήθελα.

 

4)Τα σύνθετα ρήματα, πρόθεση στο τέλος (κύριο ρήμα εννοώ)

"Εγώ ανασηκώνω το φουστάνι" θα γίνει "εγώ σηκώνω το φουστάνι ανά".

Μπορεί να σου ακούγεται τρελό και πως είναι δυνατόν να το μάθεις, σε πληροφορώ το κάνεις ήδη πολύ καλά στην αγγλική με τα phrasal verbs που είναι ακριβώς το ίδιο και προέρχονται από την ίδια απολύτως βάση, απλά στην αγγλική όταν το μαθαίνεις το phrasal verb δεν το μαθαίνεις με την πρόθεση στην αρχή του ρήματος κολλημένη πάνω του. Τα phrasal verbs της αγγλικής έχουν προέλευση germanic και τα βρίσκουμε και στην γερμανική και στην ολλανδική γλώσσα (προφανώς και στις άλλες germanic, απλά μιλώ για αυτές που έχω διδαχθεί).

 

Αυτοί είναι οι κανόνες της σύνταξης της δύσκολης των γερμανικών....

 

Κάτσε και σύγκρινέ το τώρα με τα χιλιάδες ουσιαστικά που πρέπει να παπαγαλίζεις εκτός από το νόημά τους ΚΑΙ το γένος τους, μην ξεχνώντας να μάθεις επίσης με ποια πτώση συνοδεύονται τα εκατοντάδες ρήματα (γενική, δοτική, ή αιτιατική; ) που θα πρέπει να τα μάθεις και αυτά απ'έξω γιατί αν δεν τα μάθεις έχεις σκοτώσει γραμματικά όλη την πρόταση....και ξαναπές μας αν η σειρά των λέξεων των γερμανικών προτάσεων είναι το δυσκολότερο σημείο της γερμανικής.

 

Ποιο είναι το επίπεδό σου στα γερμανικά; Διότι σωστά είναι αυτά που γράφεις, αλλά παραβλέπεις το γεγονός ότι αυτά είναι μόνο οι κανόνες. Στην πράξη είναι αρκετά δύσκολο αν δεν εξοικειωθείς αρκετά, να "πιάνεις" εύκολα τις περίπλοκες προτάσεις με πολλές δευτερεύουσες προτάσεις τη μία μετά την άλλη. Οι Γερμανοί τείνουν να το κάνουν πολύ συχνά αυτό, όπως θα ξέρεις.

 

Και τα ουσιαστικά είναι φυσικά δύσκολα, αλλά όχι πολύ δυσκολότερα από τα γαλλικά. Όσο για τα ρήματα που αναφέρεις, είναι πολύ συγκεκριμένοι επίσης οι κανόνες και μαθαίνεις αρκετά γρήγορα την πτώση ουσιαστικού με την οποία συνοδεύονται. Αυτά είναι γνώση Β1. Στην εφαρμογή δυσκολεύει το πράγμα και στον μακροπερίοδο λόγο.

 

Τα phrasal verbs των αγγλικών είναι θα έλεγα πιο εύκολο κομμάτι της γλώσσας σε σχέση με τα trennbare Verben των γερμανικών.

 

Έχω το ανώτατο πτυχίο στα γερμανικά και σε διαβεβαιώ ότι χρειάζεται περισσότερη μελέτη από ό,τι πιστεύεις για να καταλαβαίνεις γερμανικό γραπτό λόγο επιπέδου (λογοτεχνικά, επιστημονικά κείμενα). Και τα αγγλικά και τα γαλλικά είναι ευκολότερα στην κατανόηση, για το ίδιο επίπεδο κειμένων.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...