Προς το περιεχόμενο

Μετανάστευση στο εξωτερικό: απορίες & συμβουλές


Snoob

Προτεινόμενες αναρτήσεις

16 ώρες τη βδομάδα μαθημα για 2 χρόνια και σε χώρα που μιλιεται η γλώσσα. 3+ ωρες/ημερα εεε. Χωρις να υπολογισεις την προετοιμασια για το μάθημα.

Οκ το λες και ευκολο τότε.

Αν, εκτός από δημόσια υπηρεσία, βρεις στις βρυξέλλες άτομο να μιλά σωστά ολλανδικά, σφύρα μου κλέφτικα.

Εγώ για να εξασκήσω τα ολλανδικά πήγαινα στην φλαμάνδικη βιβλιοθήκη και τους μιλούσα, ή όταν συναναστρεφόμουν με το δημόσιο. Οπουδήποτε αλλού το δοκίμαζα (μαγαζιά, περαστικούς, ψώνια κτλ) έτρωγα ΠΟΡΤΑ. Το 80% των Βρυξελλών είναι ΓΑΛΛΟΦΩΝΟ και το υπόλοιπο 20 μοιράζεται στις υπόλοιπες γλώσσες με το μεγαλύτερο κομμάτι στην αγγλική.

 

Μην μιλήσω για τις φλαμάνδικες δεκάδες διαλέκτους που μόλις βγαίνεις από το σχολείο ολλανδικά νομίζεις ότι ακούς αλλά δεν βγάζεις γρι τι λένε.

 

Προετοιμασία για μάθημα, ΠΟΤΕ δεν έκανα. Τα πάντα στη σχολή με εξαίρεση όταν μάθαινα τους αριθμούς που εκεί διάβασα και στο σπίτι. Τα CVO ακολουθούν τελείως διαφορετική μέθοδο διδασκαλίας, καμία σχέση με τον ελληνικό τρόπο στα φροντιστήρια.

 

Και ναι, επειδή έχω περάσει και από άλλες γλώσσες, τα ολλανδικά είναι ΠΑΝΕΥΚΟΛΑ.

Αν εσύ τα βρήκες δύσκολα, είτε έχεις πρόβλημα στην εκμάθηση γλωσσών, είτε τα πήρες με πάρα πολύ στραβό μάτι και δεν πρόσεχες καθόλου.

 

 

Ωραια, αφου ξερω γερμανικα πιστευω θα μαθω σχετικα ευκολα

 

Στις Βρυξελλες Ολλανδικα μονο γραμμενα βλεπεις. Δεν ειναι η γλωσσα που χρησιμοποιειται στην πολη παροτι επισημα διγλωσση

Αν ξέρεις γερμανικά δεν θα έχεις απολύτως ΚΑΝΕΝΑ πρόβλημα.

Στη σχολή 4 παιδιά γνώρισα με μητρική γερμανικά, έκαναν τα πρώτα 2 επίπεδα για να μάθουν βασική γραμματικη, ορθογραφία και spelling της γλώσσας και μετά τους "πηδούσαν" στο 8ο ή 9ο επίπεδο, αναλόγως (δέκα επίπεδα για να φτάσεις σε C1).

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 2k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

Λυπάμαι θα σε απογοητεύσω και παλι. Και εγώ ήμουν σε πανεπιστημιακο κέντρο για γλώσσες (απο τα μεγαλύτερα στην Ολλανδία). Κανένας απ οσους ειχαν βαση τα γερμανικά (1 γερμανιδα, μια Βελγίδα που ειχε μαθει φλαμανδικα σχολείο αλλα ειχε μαθει καλα γερμανικα και μια αγγλιδα που μιλουσε αψογα γερμανικά) δεν την παλευαν με την ομιλία. Και το συντακτικό τους βοηθουσε αλλα δεν ηταν *καθόλου* ιδανικά όπως τα παρουσιάζεις.

 

Για να μην πω για ενα σωρό αλλα παιδιά που πάλευαν για εισαγωγή ψηλα στο εκπαιδευτικό σύστημα.

 

Αυτά στο Radboud in'to languages.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Λυπάμαι θα σε απογοητεύσω και παλι. Και εγώ ήμουν σε πανεπιστημιακο κέντρο για γλώσσες (απο τα μεγαλύτερα στην Ολλανδία). Κανένας απ οσους ειχαν βαση τα γερμανικά (1 γερμανιδα, μια Βελγίδα που ειχε μαθει φλαμανδικα σχολείο αλλα ειχε μαθει καλα γερμανικα και μια αγγλιδα που μιλουσε αψογα γερμανικά) δεν την παλευαν με την ομιλία. Και το συντακτικό τους βοηθουσε αλλα δεν ηταν *καθόλου* ιδανικά όπως τα παρουσιάζεις.

Για να μην πω για ενα σωρό αλλα παιδιά που πάλευαν για εισαγωγή ψηλα στο εκπαιδευτικό σύστημα.

Αυτά στο Radboud in'to languages.

Ό,τι να'ναι πάλι γράφεις ως συνήθως.

Η ολλανδική είναι κάτι ανάμεσα στην γερμανική και στην αγγλική.

 

Και στο Βέλγιο, στα σχολεία ΔΕΝ μαθαίνουν φλαμανδικά, ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ ΜΑΘΑΙΝΟΥΝ, αλλά η βελγίδα που έμαθε ολλανδικά στο σχολείο δεν την πάλευε με τα ολλανδικά στην Ολλανδία, κουταμάρες κουραφέξαλες.

 

Γνωρίζοντας γερμανικά γνωρίζεις ταυτόχρονα τα γένη ΟΛΩΝ των ολλανδικών λέξεων, το μοναδικό που μπερδεύει τους σπουδαστές στα άρθρα.

Γνωρίζεις το συντακτικό και δεν κάνεις κανένα λάθος στην σύνταξη, αφού είναι ΤΕΛΕΙΩΣ όμοια με την γερμανική.

Μαθαίνεις πολύ ευκολότερα λεξιλόγιο αφού ένα πολύ σημαντικό μέρος του είναι παρόμοιο ή έχει παρόμοια ρίζα.

Τα ρήματα συντάσσονται με παραπλήσιες προθέσεις σε πολύ μεγάλο βαθμό, οπότε δεν έχεις τόσο μεγάλο πρόβλημα με τις προθέσεις που ακολουθούν τα ρήματα, γνωστότατο πρόβλημα σε όλες τις γλώσσες.

 

Αλλά κατά τ'άλλα, συνεχίζεις να αφιερώνεις...την επόμενη φορά προειδοποίησε να προστατευτούμε, μην μας έρθει απότομη.

Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν έχεις ιδέα από ολλανδικά και απλά γράφεις για να περνάς την ώρα!

 

Η ανιψιά μου γεννημένη στην Γερμανία, μεταπτυχιακό στην Ολλανδία (μαθήματα στην αγγλική) και στον χρόνο μιλούσε ολλανδικά και μου την έλεγε κιόλας...

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Θα συμφωνήσω πως στο βασικό επίπεδο τα Ολλανδικά είναι εύκολα στην εκμάθηση αν ξέρεις Αγγλικά, ειδικά αν ξέρεις Γερμανικά + Αγγλικά γίνονται γελοία. Άλλα για να πεις πως κατέχεις την γλώσσα είναι ΠΑΛΟΥΚΙ. Και πιστεύω πως μόνο με διαμονή αρκετών ετών θα το καταφέρει κάποιος. Η προφορά με ψιλοζορίζει, πολλές φορές μου λένε Ολλανδοί ότι τα προφέρω σαν Γερμανικά (όχι το G πάντως αυτό το κατέχω  :-D ), με ζορίζουν ακόμη οι αριθμοί και όταν ο άλλος μιλάει όσο γρήγορα μιλούν και οι Γερμανοί. Τέλος δεν έχουν όλοι οι άνθρωποι την ίδια ικανότητα εκμάθησης. Αν είχαμε και μια δουλειά στην Ολλανδία καλά θα ήταν, προς το παρών Γιουνανιστάν xD

  • Like 3
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Γράφω οτι Β1 πιάνεις πανεύκολα αλλα μετα έρχεται ενά πλατω Β1+ - *πολύ* δύσκολα - Β2.

 

Και πίστεψε με εχω δει τα διαφορα συστηματα βελγικο και κυρίως ολλανδικό.

 

Αλλα οπως πάντα η γνωστη zianna..

 

Αν είχες βγει έστω και μια φορά στο εξωτερικό ως κάτοικος όχι για διακοπές, θα γνώριζες ότι ...

Αν βέβαια από την άλλη η μόνη πείρα που έχεις είναι η Ελλάδα

post-406464-0-04513500-1492629767_thumb.jpg

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν ξέρεις γερμανικά δεν θα έχεις απολύτως ΚΑΝΕΝΑ πρόβλημα.

Στη σχολή 4 παιδιά γνώρισα με μητρική γερμανικά, έκαναν τα πρώτα 2 επίπεδα για να μάθουν βασική γραμματικη, ορθογραφία και spelling της γλώσσας και μετά τους "πηδούσαν" στο 8ο ή 9ο επίπεδο, αναλόγως (δέκα επίπεδα για να φτάσεις σε C1).

Προτού αρχίσεις να διαρρηγνύεις τα ιμάτιά σου, να σε ενημερώσω ότι συνήθως οι Ολλανδοί καταλαβαίνουν Γερμανικά, ενώ οι Γερμανοί δυσκολεύονται αρκετά να καταλάβουν τα Ολλανδικά.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Γράφω οτι Β1 πιάνεις πανεύκολα αλλα μετα έρχεται ενά πλατω Β1+ - *πολύ* δύσκολα - Β2.

Και πίστεψε με εχω δει τα διαφορα συστηματα βελγικο και κυρίως ολλανδικό.

Αλλα οπως πάντα η γνωστη zianna..

 

Άσε να μιλήσουν οι ίδιοι οι γερμανόφωνοι

http://lmgtfy.com/?q=Wieviel+schwierig+ist+die+niederl%C3%A4ndische+Sprache%3F

 

Αλλά συνέχισε να αφιερώνεις, καταφέρνεις να μας φτιάχνεις τα κέφια με τα γέλια που βάζουμε!

Να σου βγάλω κι εγώ φωτό τα βιβλία ιαπωνικών του γκόμενου; Ή προτιμάς να κάνω google search κάποια φωτό;

Συνέχισε ακάθεκτη!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

[...] όσο γρήγορα μιλούν και οι Γερμανοί.

Τέλος δεν έχουν όλοι οι άνθρωποι την ίδια ικανότητα εκμάθησης. [...]

Οι Γερμανοί μάλλον αργά μιλάνε.

Το πιο σωστό σχόλιο. Ο κάθε άνθρωπος έχει τον προσωπικό του ρυθμό εκμάθησης. Γι' αυτό άλλοι μαθαίνουν 6-7 γλώσσες, άλλοι μία κι αυτή με το ζόρι.

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Προτού αρχίσεις να διαρρηγνύεις τα ιμάτιά σου, να σε ενημερώσω ότι συνήθως οι Ολλανδοί καταλαβαίνουν Γερμανικά, ενώ οι Γερμανοί δυσκολεύονται αρκετά να καταλάβουν τα Ολλανδικά.

Οι γερμανοί έχουν πρόβλημα με την βαριά ολλανδική προφορά και το g το ολλανδικό όπως και με τα μακρά φωνήεντα που χρησιμοποιούν οι ολλανδοί.

Αυτό δεν σημαίνει πως άμα πάει σε μαθήματα ο γερμανός και του δείξουν τον τρόπο ότι θα συνεχίσει διά παντός να έχει πρόβλημα κατανόησης, αυτό που λες ισχύει για όσους δεν έχουν κάνει ποτέ ολλανδικά και απλά πήγαν ως τουρίστες ή τα άκουσαν σε κάποια ταινία.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Οι γερμανοί έχουν πρόβλημα με την βαριά ολλανδική προφορά και το g το ολλανδικό όπως και με τα μακρά φωνήεντα που χρησιμοποιούν οι ολλανδοί.

Αυτό δεν σημαίνει πως άμα πάει σε μαθήματα ο γερμανός και του δείξουν τον τρόπο ότι θα συνεχίσει διά παντός να έχει πρόβλημα κατανόησης, αυτό που λες ισχύει για όσους δεν έχουν κάνει ποτέ ολλανδικά και απλά πήγαν ως τουρίστες ή τα άκουσαν σε κάποια ταινία.

Προφανώς εάν κάποιος διδαχθεί μία ξένη γλώσσα, θα την κάνει κτήμα του. Η συζήτηση περιστρέφεται στο κατά πόσον κάποιος που γνωρίζει μία γλώσσα μπορεί να καταλάβει- συννενοηθεί σε μία συγγενική της δίχως να την έχει διδαχθεί.

Ενημερωτικά, πολλοί Ολλανδοί διδάσκονται τα Γερμανικά ως δεύτερη ξένη γλώσσα. Επίσης συχνά παρακολουθούν γερμανικές εκπομπές. Αντιθέτως οι Γερμανοί σπάνια θα διδαχθούν Ολλανδικά στο σχολείο.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Άσε να μιλήσουν οι ίδιοι οι γερμανόφωνοι

http://lmgtfy.com/?q=Wieviel+schwierig+ist+die+niederl%C3%A4ndische+Sprache%3F

 

Αλλά συνέχισε να αφιερώνεις, καταφέρνεις να μας φτιάχνεις τα κέφια με τα γέλια που βάζουμε!

Να σου βγάλω κι εγώ φωτό τα βιβλία ιαπωνικών του γκόμενου; Ή προτιμάς να κάνω google search κάποια φωτό;

Συνέχισε ακάθεκτη!

Btw θα σε παραπέμψω εδώ.

http://www.insomnia.gr/topic/624471-μετανάστευση-στο-άμστερνταμ/?p=55197920

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Προφανώς εάν κάποιος διδαχθεί μία ξένη γλώσσα, θα την κάνει κτήμα του. Η συζήτηση περιστρέφεται στο κατά πόσον κάποιος που γνωρίζει μία γλώσσα μπορεί να καταλάβει- συννενοηθεί σε μία συγγενική της δίχως να την έχει διδαχθεί.

Ενημερωτικά, πολλοί Ολλανδοί διδάσκονται τα Γερμανικά ως δεύτερη ξένη γλώσσα. Επίσης συχνά παρακολουθούν γερμανικές εκπομπές. Αντιθέτως οι Γερμανοί σπάνια θα διδαχθούν Ολλανδικά στο σχολείο.

 

 

Ε, όχι, η συζήτησή μας δεν ήταν αυτή, ίσως εσύ να νομίζεις ότι συζητούσαμε αυτό.

Εγώ είπα ότι παιδιά με μητρική τα γερμανικά, έκαναν τα δύο πρώτα επίπεδα των ολλανδικών (τα γελοία, αυτά που πας για Α1-Α-2), και μετά τους πηδούσαν 6-7 τμήματα και τους έστελναν στο 8ο ή στο 9ο. Γιατί; Γιατί τους μάθαιναν την ολλανδική προφορά, βασική γραμματική, ορθογραφία και spelling και με το λεξικό που είχαν μπορούσαν να παρακολουθήσουν ανώτερα πια επίπεδα.

Ήμουν στο 7ο επίπεδο ενάμιση κοντά χρόνο μαθήματα και ήρθε ο γερμανός από το 2ο επίπεδο και δεν τον έπιανε κανείς στην συζήτηση και τον πήγαν στο 9ο απευθείας!

(Τα 7 και 9 είναι μόνο προφορικά και listening ενώ τα 8 και 10 είναι μόνο διάβασμα και γράψιμο, τα προηγούμενα έξι απ'όλα).

 

Δεν είπαμε να καταλαβαίνει/συνεννοείται χωρίς να έχει διδαχθεί.

 

 

Καλά, κι εγώ δηλώνω αστροναύτης ανώνυμα στο νετ να ποστάρω εμπειρίες έλλειψης βαρύτητας!

 

Δύο κοτσάνες σε έχω πιάσει μέχρι τώρα, οι γερμανοί δυσκολεύονται να μάθουν ολλανδικά και με την κάρτα κατοίκου ταξιδεύεις ανενόχλητα στα αεροδρόμια σαν να είναι ταυτότητα! Στην παρά ελάχιστα μηδαμινή περίπτωση να έμεινες πράγματι εξωτερικό, αμφιβάλλω αν βγήκες ποτέ έξω από το σπίτι παρά μόνο για τις μετακομίσεις :D

 

Γυναικιο pissing contest για γλώσσες μην το μαγαρίζετε το θέμα.

Καταλαβαμε Ολλανδικα= κυπριακά γερμανικά.

Πάμε παρακάτω.

Δεν έχεις άδικο, κάπως έτσι ξεκίνησαν, αλλά έχουν εξελιχθεί πια σε ανεξάρτητη γλώσσα. Τα κυπριακά είναι ακόμη ελληνική διάλεκτος.

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...