Προς το περιεχόμενο
Επισκέπτης

Ξένες γλώσσες

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Η κάθε γλώσσα έχει τις δυσκολίες της. Και τα ελληνικά για έναν ξένο δύσκολα είναι, ελληνικό αλφάβητο,όχι λατινικό.

Γνωρίζω γερμανικά, τελείωσα γερμανικό Gymnasium,σπουδασα Γερμανία,ιταλικά που έμαθα στο γερμανικό σχολείο 3 χρόνια και 1 χρόνο διαμονή Ιταλία, και αγγλικά με Cambridge Proficiency.Αγγλία δεν έμεινα ποτε δυστυχώς για να μάθω καλυτερα τη γλώσσα.

Σαφως πιο εύκολα για μένα τουλάχιστον, τα ιταλικά.Μπορώ να διαβάσω άνετα ιταλικές εφημερίδες, να δω ταινία στα ιταλικά,τραγούδια,παντα λάτρης ιταλικής μουσικής,παρόλο που αφιέρωσα λιγότερα χρόνια σε σχέση με αγγλικά και γερμανικά.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Εννοείται τα γερμανικά είναι απίστευτα δύσκολα ακόμα και σε σχέση με τα γαλλικά.

Εκεί που στα γαλλικά το ουσιαστικό δεν αλλάζει όταν κλίνεται για παράδειγμα, στα γερμανικά έχεις αλλαγές στις πτώσεις. Ένα παράδειγμα μόνο.

Τα πιο εύκολα τα αγγλικά, και ίσως και ένας από τους λόγους της ευρείας διάδοσής τους. Τα ουσιαστικά στα αγγλικά δεν έχουν καν γένος, όταν σχεδόν σε όλες τις άλλες γλώσσες έχουν.

Έτσι για να μιλάμε συγκεκριμένα.

Επεξ/σία από KoreanW

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
2 ώρες πριν, Dagobert είπε
  1. Στα Γερμανικά ό,τι βλέπεις, διαβάζεις.
  2. Το Γαλλικό σύστημα για τους αριθμούς είναι πιο δύσκολο.
  3. Το ρήμα πάντα στη δεύτερη θέση.

Oχι ακριβώς,αν και ισχύει και αυτό που γράφεις.

Στο 3 Κατά κανόνα πάει το ρήμα στο τέλος.Υπάρχουν όμως τα χωριζώμενα και -μη- ρήματα και αναλόγως πάει πίσω ή όχι.

Είναι θέματα γραμματικής και για αυτό τον λόγο η γερμανική γίνεται πιο δύσκολη,σε σχέση με την δική μας που σε αυτό το θέμα δεν σε μπερδεύει.

Να μην πω και για το 1  που αν και πιο πολύ διάλεκτος είναι .

Παράδειγμα μπύρα, Bier, νότια Γερμανία το ρ το τονίζουν,από μέση και πάνω Γερμανία ,το ρ το κόβουν.

 

Επεξ/σία από palawiaris

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
7 ώρες πριν, palawiaris είπε

Oχι ακριβώς,αν και ισχύει και αυτό που γράφεις.

Στο 3 Κατά κανόνα πάει το ρήμα στο τέλος.Υπάρχουν όμως τα χωριζώμενα και -μη- ρήματα και αναλόγως πάει πίσω ή όχι.

Είναι θέματα γραμματικής και για αυτό τον λόγο η γερμανική γίνεται πιο δύσκολη,σε σχέση με την δική μας που σε αυτό το θέμα δεν σε μπερδεύει.

Να μην πω και για το 1  που αν και πιο πολύ διάλεκτος είναι .

Παράδειγμα μπύρα, Bier, νότια Γερμανία το ρ το τονίζουν,από μέση και πάνω Γερμανία ,το ρ το κόβουν.

Προφανώς και υπάρχουν κάποιοι κανόνες που τους μαθαίνεις ως έχουν π.χ. τα ei, eu, sch, τα umlaut κοκ. Ομοίως ισχύει και στα Ελληνικά.

Επαναλαμβάνω, το ρήμα πάντα στη δεύτερη θέση. Αυτό που λες είναι το Partizip Perfekt και τα χωριζόμενα. Επίσης η κλίση ουσιαστικών, επιθέτων κλπ για τον Ελληνα είναι θέμα συνήθειας, διότι και στα Ελληνικά υπάρχει αντίστοιχο γραμματικό φαινόμενο. Δοτικές, γενικές κοκ έχουν κάποιες δυσκολίες, όμως όποιος θυμάται λίγα αρχαία από το σχολείο, θα μάθει γρηγορότερα- ευκολότερα  αυτά τα γραμματικά φαινόμενα.

Και στην Ελλάδα, αν πας σε ορισμένα μέρη δε θα καταλάβεις τι λένε.

Και τα Γαλλικά έχουν δυσκολίες στην γραμματική- προφορά. Τα δε Αγγλικά επειδή ακριβώς τα μαθαίνουμε από μικρή ηλικία και τα ακούμε-διαβάζουμε παντού, συχνά δεν συνειδητοποιούμε τη δυσκολία τους.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Τα γαλλικά ίσως είναι πιο δύσκολα από τα αγγλικά , αλλά τα αγγλικά πάλι είναι ό,τι ευκολότερο.

Οι όποιες δυσκολίες των γαλλικών δε συγκρίνονται όμως με τα γερμανικά. Τα γερμανικά είναι βουνό μπροστά στα γαλλικά.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
1 ώρα πριν, Dagobert είπε

Επαναλαμβάνω, το ρήμα πάντα στη δεύτερη θέση. 

Πάντα? Ακόμα και στις δευτερεύουσες προτάσεις?

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
12 λεπτά πριν, KoreanW είπε

τα αγγλικά πάλι είναι ό,τι ευκολότερο.

Στα αγγλικά με ένα S και μια απόστροφο έχεις μάθει τα μισά (τρόπος του λέγειν..δηλαδή..ναι..τέλος πάντων.)

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

έτσι είναι

κι από την άλλη σαν τα γερμανικά (συντακτικό, γραμματική, λεξιλόγιο κλπ) τόσο δύσκολα δεν βρίσκεις σε άλλη γλώσσα από τις mainstream ευρωπαϊκές

και όπως είπα, αγγλικά και γερμανικά ο αντίποδας σε δυσκολία η μία στην άλλη γλώσσα, και όμως και οι δύο στην ίδια οικογένεια γλωσσών...

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
2 ώρες πριν, Pa0ki είπε

Πάντα? Ακόμα και στις δευτερεύουσες προτάσεις?

Αναφερόμουν στις κύριες προτάσεις. Αν μιλάς μόνο με δευτερεύουσες, πάσο. 

  • Haha 1

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
8 ώρες πριν, Dagobert είπε

Αναφερόμουν στις κύριες προτάσεις. Αν μιλάς μόνο με δευτερεύουσες, πάσο. 

Πουθενά δεν αναφέρθηκες, απλώς έγραψες μια ανακρίβεια, δεν είναι κακό να παραδεχτείς ότι έκανες λάθος

Μιλάω και με δευτερεύουσες(ρήμα στο τέλος) και με προστακτική(ρήμα στη 1η θέση, κύρια πρόταση), και με ευθείες ερωτήσεις(ρήμα στη 1η θέση, κύρια πρόταση), οπότε το πάντα που έγραψες πολύ απλά δεν ισχύει

Επεξ/σία από Pa0ki

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
Στις 24/10/2018 στις 8:01 ΠΜ, cielbowrain είπε

Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά και Ισπανικά. Ποια είναι η δυσκολότερη και ευκολότερη γλώσσα από τις παραπάνω; Ποια έχει περισσότερα κοινά με τα Ελληνικά; Πόσα χρόνια χρειάζεται κάθε γλώσσα για να φτάσεις σε ένα καλό βαθμό και να μιλάς άνετα; Αν μιλάς ήδη Αγγλικά, ποια γλώσσα θα ήταν ευκολότερο να μάθεις;

Δεν υπάρχει εύκολο και δύσκολο.

Υπάρχει πόσο πολύ θέλεις να μάθεις κάτι.

Σε 5 μήνες νορβηγικά με ιδιαίτερα και πτυχίο αντίστοιχο του proficiency με Β, γιατί ήθελε να πάει Νορβηγία για μεταπτυχιακό ή/και να δουλέψει ως εκπαιδευτικός!

Και όταν πήγε Νορβηγία κανείς δεν πίστευε ότι έμαθε την γλώσσα πριν λίγους μήνες!

Αλλά διάβασμα σε καθημερινή βάση, ιντερνετικό νορβηγικό ραδιόφωνο στο κινητό, για να εξοικειώνεται με τη γλώσσα, ταινίες/σειρές στα νορβηγικά με νορβηγικούς υπότιτλους και γενικά έψαχνε κάθε δυνατό τρόπο για να επιταχύνει την εκμάθηση της γλώσσας.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε έναν λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι εύκολο!

Εγγραφείτε για έναν νέο λογαριασμό

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Χρήσιμες πληροφορίες

Με την περιήγησή σας στο insomnia.gr, αποδέχεστε τη χρήση cookies που ενισχύουν σημαντικά την εμπειρία χρήσης.