Προς το περιεχόμενο

To Death Stranding έρχεται στις 8 Νοεμβρίου 2019 στο PlayStation 4 πλήρως μεταγλωττισμένο


polemikos

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Απαντ. 72
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
5 ώρες πριν, chill είπε

 

Ούτε το έπαιξα και δεν αναφέρω πουθενά κάτι τέτοιο....σχολίασα βάσει των όσων είδαμε από το walking simulator και parcel delivery που είδαμε, ούτε προτείνω σε κάποιον να το πάρει ή να μην το πάρει. Σχολίασα απλά την ανωτερότητα κατ' εμέ του Clancy σαν δημιουργού και του Fisher σαν gaming char.  

Ο τίτλος θα πουλήσει είτε το πάρουμε είτε όχι. Fanbase έχει και παντού σκάνε ειδήσεις για το συγκεκριμένο παιχνίδι....

Ο Fisher ανώτερος του Snake σαν gaming char και ο αμερικανιάς redneck , εθνικίστο-πατριώτης Tom Clancy καλύτερος απο Kojima? Mε τους super καλούς Αμερικάνους, τους μια ζωή κακούς Ρώσους, τις πολύπλοκες και μη γραμμικές ιστορίες του, τις καθόλου προβλέψιμες συνομωσίες του και φυσικά τον Jack Ryan που μόνο κανέναν chef του προέδρου των ΗΠΑ που ειναι ταυτόχρονα clown , hacker και ninja δεν έχουμε δει ακόμα να κάνει, lol. Οκ! Αφού λοιπόν οι απόψεις είναι σαν τις κ.....ο.....ες πιστεύω και εγώ οτι ο kirby είναι καλύτερος game char απο τον μελοδραματικό - καταθλιπτικό  Sam Fisher anytime και είναι και πιο όμορφος και στρόγγυλος!! Ας σοβαρευτούμε όμως οι ίστορίες που γράφει ο Kojima είναι έτη φωτός μπροστά απο Clancy!   

Ύστερα έπαιξες εσυ το death stranding ήδη και ξέρεις οτι θα είναι walking simulator και γενικά περι τίνως πρόκεται? Ενώ ας πούμε το splinter cell έκανε και συνεχίζει να κάνει τρελά innovations στα stealth-action mechanics που ήταν μια USA friendly κόπια του metal gear όσον αφορά το γενικότερο  espionage ύφος και κομμάτια του gameplay, το οποίο άρχισε να στρώνει με το chaos theory (πολύ δυνατό game), για να χαλάσει πάλι με την πατάτα double agent και το αδιάφορο conviction. Οk then!

 

petres.jpg

Επεξ/σία από nekrik
  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 λεπτά πριν, tolstoy είπε

Ε ναι εκεί το παράκαναν. 

Ποσο καλύτερα θα ήταν να παίζαμε το Witcher και άλλα παρόμοια δύσκολα σε λεξιλόγιο παιχνίδια στη γλώσσα μας? Χάνουμε αρκετά από το immersion. Τα πιο απλά παιχνίδια οκ. Τουλάχιστον υπότιτλους θα έπρεπε να δίνουν. 

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

12 ώρες πριν, zaratustra είπε

Είμαστε από τους τυχερούς του Δυτικού Κόσμου, που έχουμε φιλοσοφία υποτίτλων και όχι μεταγλώττισης.  Ισπανόφωνες και γαλλόφωνες χώρες ξέρουν τις πραγματικές φωνές του Μπραντ Πιτ και του Ντι Καπριο από συνεντεύξεις και αν.

Η μεταγλώττιση σε πραγματικούς ηθοποιούς είναι από την φύση της γελοία, αφού υπάρχει αναντιστοιχία κίνησης και έκφρασης με τον λόγο. Και  βέβαια η αστεία χρονοκαθυστέρηση στο ανοιγοκλείσιμο του στόματος.

Στα παιδικά για μικρές ηλικίες είναι απαραίτητο. Ειδικά αν υπάρχει έμπνευση και μεράκι. Κορυφαίο παράδειγμα τα smurfs.

Και εντάξει, δίνει δουλειά σε ηθοποιούς... αυτό είναι το μόνο καλό που μπορώ να σκεφτώ.

Νομίζω ότι υπάρχει άμεση σχέση του death stranding με τις ταινίες (πραγματικοί γνωστοί ηθοποιοί, τεράστιες cutscenes)

 

Οπως το λες φιλε μου ακριβως. Υπαρχουν μαλιστα και συγκεκριμενοι εγχωριοι ηθοποιοι σε αυτες τις χωρες που εχουν επωμιστει 1 συγκεκριμενο ξενο ηθοποιο αντιστοιχα και τον ντουμπλαρουν ΜΟΝΟ αυτοι. Ειναι τοσο κακο αυτο, χανονται τοσα πολλα απο μια ερμηνεια που πραγματικα ειναι αλλο πραγμα εντελως, προσωπικα δεν το αντεχω. Μονη εξαιρεση προφανως τα παιδικα για μικρες ηλικιες οπως λες και συ. Θυμαμαι και παλαιοτερα που ψαχνομουν με ανιμε κτλ. διαφοροι τυποι τα εβλεπαν στα αγγλικα υποστηριζοντας με σθενος οτι ειναι πολυ καλυτερα γτ δεν μπορουν να ακουνε τα "τσιν τσαν τσον" και ηταν τοσο γελοιο, οι ερμηνειες ηταν η μερα με την νυχτα. 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
4 hours ago, blanka said:

Λάθος κορυφαίο παράδειγμα τα στρουμφς. Το κορυφαιοτερο παράδειγμα μεταγλώττισης είναι ο Τζουμαρου και καμπαμαρου . ΤΕΛΟΣ

Επειδή ακούσαμε πρώτα αυτό αντί για την ιαπωνική version. 

Αντίστοιχο μπορώ να πω πχ και για τα παλιά Asterix Obelix...

Επεξ/σία από ThReSh
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

20 ώρες πριν, Πέτρος Εριτσίδης είπε

Οταν ανακοινωσε ο Kojima οτι ολο το παιχνιδι είναι ενα κρυφο μυνημα που έχει να κανει με την αμερικανικη πολιτικη, τον Τrump και παπαριες, εχασα καθε ενδυαφερον.

Δηλωσε τετοιο πραγμα?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
1 ώρα πριν, ThReSh είπε

Επειδή ακούσαμε πρώτα αυτό αντί για την ιαπωνική version. 

Αντίστοιχο μπορώ να πω πχ και για τα παλιά Asterix Obelix...

Τα Αστερίξ και Οβελίξ είναι οκ, αλλά καμπαμαρου είναι έπος

 

Μέχρι και οι Ιάπωνες θα έπρεπε να το ακούνε στα ελληνικά, ίσως είναι η καλύτερη μεταγλώττιση στην ιστορία της μεταγλώττισης

Επεξ/σία από logistoulis
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators
7 minutes ago, logistoulis said:

Τα Αστερίξ και Οβελίξ είναι οκ, αλλά καμπαμαρου είναι έπος

Μέχρι και οι Ιάπωνες θα έπρεπε να το ακούνε στα ελληνικά, ίσως είναι η καλύτερη μεταγλώττιση στην ιστορία της μεταγλώττισης

Nope. 😛

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

2 λεπτά πριν, ThReSh είπε

Nope. 😛

Κι όμως είναι, είναι απλά ασύλληπτο αυτό που έγινε

 

Επίσης είμαι μεγάλος υποστηρικτής ότι όταν κάτι είναι πολύ πολύ κακό στο τέλος είναι καλό

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators
2 minutes ago, logistoulis said:

Κι όμως είναι, είναι απλά ασύλληπτο αυτό που έγινε

Επίσης είμαι μεγάλος υποστηρικτής ότι όταν κάτι είναι πολύ πολύ κακό στο τέλος είναι καλό

Πέρα από το ότι δεν γουστάρω μεταγλώττιση, θεωρώ και τα 2 anime μέτρια στην καλύτερη.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

11 λεπτά πριν, ThReSh είπε

Πέρα από το ότι δεν γουστάρω μεταγλώττιση, θεωρώ και τα 2 anime μέτρια στην καλύτερη.

Νομίζω ότι η όποια "σοβαρή" αντιμετώπιση κάποιων πραγμάτων απλά δεν έχει νόημα

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Παιδιά να με συμπαθάτε αλλά η καλύτερη μεταγλώττιση στην ιστορία της μεταγλώττισης είναι το Aladdin!

Ο Αλίιιιι πρώτο παιδί και πανω απ' όοοοολους!

Derail το post αλλά χαλάλι

  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
Στις 3/10/2019 στις 5:19 ΜΜ, Πέτρος Εριτσίδης είπε

Οταν ανακοινωσε ο Kojima οτι ολο το παιχνιδι είναι ενα κρυφο μυνημα που έχει να κανει με την αμερικανικη πολιτικη, τον Τrump και παπαριες, εχασα καθε ενδυαφερον.

 

Στις 3/10/2019 στις 5:25 ΜΜ, logistoulis είπε

μαζί σου, αλλά ο kojima ανέκαθεν ήταν υπέρ της ειρήνης και κατά του πολέμου, αυτό προσπαθούσε να περάσει, τώρα αν θα μπει και αυτός στη μόδα με τον τραμπ (που δεν θυμάμαι να έχει κάνει κάποιο πόλεμο, σε αντίθεση με τους προκατόχους) θα δείξει..

πάντως την ελληνική μεταγλώτιση την θεωρώ μεγάλη "τιμή" και γενικά επικροτώ την sony για την υποστήριξη στη γλώσσα μας, που αντικειμενικά δεν έχει λόγο να παρέχει 

 

Παίδες, να σας διορθώσω και τους δυο, Ο Kojima δεν έκανε μνεία σε κάτι τέτοιο. Αυτά τα έγραψε μια ότι να ναι  συντάκτρια της πλάκας του VG24/7, οι οποία παρερμήνευσε τα όσα είπε ο Κοjima σχετικά με αυτό το θέμα. 

Επεξ/σία από peterako
  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...