Προς το περιεχόμενο

xvid πολύ σκοτεινό και χωρίς υπότιτλους και σε 2 μέρη


tsompanos76

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Από ότι λέει το gspot η ταινία είναι avi με κωδικοποίηση xvid.

1)Χρησιμοποίησα το πρόγραμμα AVI MPEG RM WMV Joiner για να το κάνω από 2 μέρη σε 1 αλλά μου βγάζει πως "The audio stream have diferent sampling rate (24718.00000 vs 24233.00000) which may cause errors while merging! Do you want to continue " και πατώντας "ναι" λέει "failed to marge". Τι φταίει και τι πρέπει να κάνω? Όταν το έκανα με το easy video joiner μετά από κάποια ώρα και μετά υπήρχε ασυγχρονισμός μεταξύ εικόνας και ήχου. Πως μπορώ να το διορθώσω αυτό είτε συγκολημένο είτε χωριστά.

2)H ταινία είναι κάπως σκοτεινή και χωρίς υπότιτλους. Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που μπορώ να της δώσω λίγο φως και ίσως και λίγο χρώμα καθώς και να της προσθέσω υπότιτλους. Αν δεν μπορώ να τα συγκολήσω τελικά τα αρχεία πως μπορώ να χωρίσω το αρχείο υποτίτλων έτσι ώστε να τα κολλήσω στο κάθε αρχείο ξεχωριστά.

Εννοειται πως δεν είναι αναγκη να τα κάνω όλα τα παραπάνω με ένα πρόγραμμα. Προτάσεις τι να κάνω???

Δημοσ.

1)Εδώ έχεις πρόβλημα. Δυστυχώς επειδή υπάρχει διαφορετικό sampling rate είναι δύσκολο να ενώσεις τα δύο αρχεία. Δεν ξέρω κάποιο πρόγραμμα που μπορεί να τα ενώσει χωρίς να έχεις κάποιο πρόβλημα, ίσως κάποιος άλλος να ξέρει.

Ωστόσο μια ιδέα είναι η εξής: Με το virtualdub σώζεις και τα δύο κομμάτια της ταινίας χωρίς ήχο, έπειτα από τα 2 αρχικά κομμάτια σώζεις τις 2 δέσμες ήχου. Έπειτα ενώνεις τα μέρη που δεν έχουν ήχο, ενώνεις τις 2 δέσμες ήχου με κάποιο mp3 joiner (υπόθετω έχεις mp3 ήχο) και μετά τα "κολλάς". :shock:

 

2)Γιατί δεν ρυθμίζεις video adjustments από τον player σου (brightness, contrast);

Αν θέλεις όμως να είναι μόνιμο τότε πάλι με vdub θα παίξεις με filters brightness/contrast , hsv adust καθώς και με τα φίλτρα του vobsub (vobsub_vd.vdf , textsub_vd.vdf) για φως, χρώμα και υπότιτλους αντίστοιχα. Δε θα αποφύγεις όμως το reencode.

Τέλος, μπορείς να χωρίσεις υπότιλους με timeaduster ή subtitle workshop.

Δημοσ.

Στο ανέφερα παραπάνω: για μόνιμη ενσωμάτωση υπότιτλων θέλεις vobsub και τα ανάλογα φίλτρα (vobsub_vd.vdf , textsub_vd.vdf) που θα βάλεις στο virtualdub.

 

Ψάξε, το θέμα έχει αναφερθεί αρκετές φορές.

Δημοσ.

OK παιδιά το δοκίμασα με το virtual dub και οι υπότιτλοι μπαίνουν κανονικά. αλλά μου βγάζει άλλο πρόβλημα. Σαν να αποσυγχρονίζεται ο ήχος, δηλαδή ο ήχος προτρέχει της εικόνας 2-3 δεύτερόλεπτα. Η διαδικασία που ακολουθώ είναι η κάτοθη:

Καταρχήν αλλάζω τα αρχεία srt με το subbssa σε ssa.

Μετά με το virtual dub

file --> open video file βάζω το αρχείο avi που θέλω.

εδώ μου βγάζει ένα παραθυράκη που λέει

 

VBR audio stream detected.

Video dub has detected an improper VBR audio encoding in the source avi file and will rewrite the audio header with standar cbr values during proccessing for better bompatability. This may introduse p to 23244 of skew from vedeo stream. If this is unacceptable decompress the intire audio stream to a yncompressed WAV file and recompress with a contsant bitrate encoder (bitrate 197.7 * 31.8 kbps)

 

video --> filters στο παράθυρο add το φίλτρο subtitler -avery lee --.ok

στο νεο παράθυρο βάζω το αρχείο υποτίτλου και ok και ξανα οκ στα filters παραθυρο.

video --> compression και διαλέγω Xvid MPEG-4 codec

File --> save as avi και βάζω ΄'ονομα και διαδρομή που θα σωθεί και OK και αρχίζει η διαδικασία.

Λογικά κάποιο πρόβλημα υπάρχει που μου βγάζει και στο παραθυράκι στην αρχή όταν βάζω την ταινία.

Δημοσ.

όλα είναι οκ με αυτά που κάνεις μόνο το βασικό δεν πρόσεξες. το virtualdub έχει πρόβλημα με mp3 vbr ήχο , αυτό πoυ μπορείς να κάνεις είναι να κατεβάσεις την έκδοση του vdub που να το υποστηρίζει

 

http://files.digital-digest.com/downloads/files/virtualdub/vdub_mp3_freeze.zip

 

Description: VirtualDub with MP3 VBR support and video freeze frame detection

 

επίσης όταν επιλέγεις encode xvid να βάλεις και το bitrate που σου έδωσε το gspot.

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...