Προς το περιεχόμενο

greeklish-ελληνικα-ορθογραφια


orestis

Προτεινόμενες αναρτήσεις

υπαρχει καπου ενας ορισμος με το πως μετατρεπονται οι χαρακτηρες ? υπαρχει καποιος φορεας που μπορει να ειναι υπευθυνος γι' αυτο το θεμα ; αν οχι γιατι δεν φτιαχνουμε εμεις εναν ορισμο για να γινει κοινος σε ολους (αν και μεταξυ κανονικα στην εποχη μας πρεπει ολοι να γραφουμε ελληνικα). ΝΑ ΘΥΜΗΘΟΥΜΕ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΑ ΜΑΣ!!!!<p>το τι ορθογραφικα λαθη εχω δει εδω μεσα δε λεγεται. πιστευω οτι κυριως φταινε τα greeklish.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 53
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Και αυτοί που δεν ξέρουν ορθογραφία;<p>Exeis dikio pantos otan les pos tha eprepe na grafoume ellinika... Alla ela pu erxete pio voliko kai pio grigoro na grafeis greeklish!<p>Se greeklish, ego as poume, grafo sxedon tyflo.

Se ellinika, skeftome poli gia na grapso giati ta daxtyla mperdeyonte...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by orestis:

<strong>υπαρχει καπου ενας ορισμος με το πως μετατρεπονται οι χαρακτηρες ? υπαρχει καποιος φορεας που μπορει να ειναι υπευθυνος γι' αυτο το θεμα ; αν οχι γιατι δεν φτιαχνουμε εμεις εναν ορισμο για να γινει κοινος σε ολους (αν και μεταξυ κανονικα στην εποχη μας πρεπει ολοι να γραφουμε ελληνικα). ΝΑ ΘΥΜΗΘΟΥΜΕ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΑ ΜΑΣ!!!!<p>το τι ορθογραφικα λαθη εχω δει εδω μεσα δε λεγεται. πιστευω οτι κυριως φταινε τα greeklish.</strong><hr></blockquote><p>Δεν υπάρχει κανένας φορέας που να καθορίζει ένα είδος πρότυπου για τα greeklish αφού πρόκειται για ανεπίσημο είδος γραφής των ελληνικών. Ξεκίνησαν από τις BBS (για να θυμούνται οι παλιότεροι), πριν ακόμα βγουν τα διάφορα fonts στα ελληνικά και σιγά-σιγά "καθιερώθηκαν".<p>Ούτε ορισμός μπορεί να υπάρξει - αν και υπάρχουν κάποια ανεπίσημα ιδιώματα της greeklish. Πάντως οι περισσότεροι χρήστες χρησιμοποιούν μίγματα ιδιωμάτων και έτσι ο καθορισμός προτύπων είναι αρκετά δύσκολος.

Για παράδειγμα, εγώ γράφω το γράμμα Ξ με 3 και το γράμμα Θ με το 8 (anoi3e tin porta 8anasi)<p>Το να φτιαχτεί τώρα κάποιος ορισμός, είναι σχεδόν αδύνατο. Ο καθένας έχει συνηθίσει να γράφει με ένα συγκεκριμένο τρόπο - δεν ξεσυνηθίζεις εύκολα κάτι τέτοιο...<p>ΥΓ: Θεωρώ αδιανόητο χρήστες που είναι στην Ελλάδα και έχουν εγκατεστημένες ελληνικές γραμματοσειρές στον υπολογιστή τους να συνεχίζουν να γράφουν σε greeklish (συγγνώμη Χριστίνα!) αλλά δεν θέλω ούτε μπορώ να επιβάλλω την δική μου άποψη... smile.gif" border="0

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by orestis:

<strong>μπορει να κανει ο καθενας post τις προτιμησεις του στην γραφη των greeklish ? εγω ακομα αναρωτιεμαι πως ειναι το ψ...</strong><hr></blockquote><p>για ψ vazoume to ps

για θ vazoume to 8 ή το th

για β vazoume είτε v είτε b

αλλά b είναι και το μπ

για τζ vazoume toso to j όσο και το g

για ξ vazoume ks, 3 αλλά και x

για χ vazoume h ή απλά x<p> smile.gif" border="0

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Βασικά εγώ τα greeklish τα έχω συνηθήσει απο τα chat...επίπλέον είμαι ολίγον ανορθόγραφος (τι ολίγον....πολύ είμαι αλλά τέσπα...)οπότε τα Greeklish με βοηθάνε γιατί στους άλλους δεν φένεται ένα ορθογραφικό λάθος όσο με τους Ελληνικούς χαρακτήρες....

Επίσης δεν έχω πρόβλημα με το χρόνο...είτε Greeklish αλλά και Ελληνικά μου κάνει το ίδιο...

αλλά για μένα Greeklish και πάλι Greeklish! grin.gif" border="0<p>[ 02-02-2002: Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: Omiloparmenos ]</p>

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν θέλω να προσβάλω κανέναν, αλλά τα greeklish τα βρίσκω ανυπόφορα.

Είμαι ανορθόγραφος αλλά κάθε Post το γράφω πρώτα στο word, με αποτέλεσμα να ορθογραφείτε αυτόματα.

Σε κάποιο δικό μου post, έγραψα το «καλλίτερα», το οποίο από γνωστό φίλο smile.gif" border="0 isnsomniac, θεωρήθηκε σαν γλώσσα των προγόνων μου. wink.gif" border="0

Υπάρχουν φορές που κείμενα με greeklish, τα προσπερνώ τρις στις πέντε φορές ή τα διαβάζω επί τροχάδην.

Αντιθέτως χαίρομαι, να διαβάζω ελληνικά έστω κι αν δεν είναι απόλυτα ορθογραφημένα. Πάντα θα κατανοώ τους ανορθόγραφους, όντας κι ο ίδιος ανορθόγραφος. rolleyes.gif" border="0

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Χιλιες φορες ΕΛΛΗΝΙΚΑ και ανορθογραφα παρα ...greeklish.Δεν κανουμε επιδειξη ορθογραφικων δυνατοτητων εδω.Σαν μοναδικη εξεραιση δεχομαι τα παιδια απο εξωτερικο που δεν μπορουν να γραψουν Ελληνικα smile.gif" border="0

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

den kserete ti problhma mou eixane dhmiourghsei ta greeklish......thymamai otan phgaina lykeio kai grafame ektheseis ores ores xoris na to katalabo egrafa tis lexeis me kanones greeklish.....πχ το ξέρω το έγραφα κσέρω.....φαντάζομαι τι θα λεγε η φιλόλογος μου.....

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Είναι προτίμηση του καθενός πιστεύω. Και επιπλέον πολλά παιδιά στο εξωτερικό δεν έχουνε τη δυνατότητα να γράφουνε με Ελληνικούς χαρακτήρες. Πάντως να συμφωνήσω με το φίλο Βοναπάρτη ότι εννέα στις δέκα φορές τα greeklish τα περνώ πολύ γρήγορα, σχεδόν χωρίς να τα διαβάζω.<p> Και μία παρατήρηση στο φίλο που άρχισε αυτό το θέμα. Πρώτα πρώτα κάνεις βασικά λάθη σύνταξης και γραμματικής. Δεν αρχίζεις με κεφαλαία μετά την τελεία ή στην αρχή της πρότασης. Δε χρησιμοποιείς καθόλου τόνους. Το μετατρέποντε γράφετε με ε και όχι με αι γιατί μιλάμε για πολλά πράγματα και όχι για ένα. Και επιπλεόν χρησιμοποιείς το ? για ερωτηματικό αντί του Ελληνικού ;. Δεν έχω πρόβλημα με τον τρόπο γραφής σου, αλλά από τη στιγμή που άρχισες ένα τέτοιο θέμα τουλάχιστον δώσε το καλό παράδειγμα.<p> Φιλικά.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Γηριόνης:

<strong>(...) Το μετατρέποντε γράφετε με ε και όχι με αι γιατί μιλάμε για πολλά πράγματα και όχι για ένα. (...)</strong><hr></blockquote><p>Ωωωωπα μεγάλε! smile.gif" border="0 <p>Λάθος κάνεις εσύ σ' αυτήν την παρατήρηση. Μετατρέπονται είναι για τον πληθυντικό του αντικειμένου (πχ. Πώς μετατρέπονται τα γράμματα) και μετατρέπεται για τον ενικό του αντικειμένου (πχ. Πώς μετατρέπεται το ευρώ).<p>Χωρίς παρεξήγηση, έτσι; smile.gif" border="0

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν πιστεύω να είναι έτσι... Το ε το χρησιμοποιούμε για να δείξουμε πληθυντικό. Ακόμα και σε παθητική φωνή. Εκτός και αν μιλάς για καθαρεύουσα... Τότε εντάξει, δεν ξέρω πως είναι τα πράγματα εκεί. Αλλά στη δημοτική δε νομίζω να θέλει αι αντί για ε. Αν πάλι κάποιος έχει σπουδάσει κάτι σχετικό σας μας διαφωτίσει.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

Απλά αλλάζει όλη η κατάληξη.

Το θέμα είναι ΜΕΤΑΤΡΕΠ- Προέρχεται από το μετά + τρέπω - βλέπε και τρέπομαι σε φυγή, μετατροπή.<p>Η κατάληξη διαφοροποιείται ανάλογα με τον αριθμό (ενικό ή πληθυντικό) του αντικειμένου:<p>ΜΕΤΑΤΡΕΠ-εται το νόμισμα σε ευρώ

ΜΕΤΑΤΡΕΠ-ονται οι λέξεις σε greeklish<p>το ίδιο και σε άλλες λέξεις:

ΑΠΟΚΛΕΙ-εται να μου κάτσει η Cindy Crawford smile.gif" border="0

ΑΠΟΚΛΕΙ-ονται οι οδηγοί λόγω παγετού<p>(Υπήρξα τριτοδεσμίτης wink.gif" border="0 - όχι πως λέει και πολλά)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.


  • Δημιουργία νέου...