jiachouc Δημοσ. 1 Απριλίου 2007 Δημοσ. 1 Απριλίου 2007 Ρε παιδια ψαχνω μια ακριβης μεταφραση για την εξης φραση "Jedem das Seine" ή στα αγγλικα "To each his own" πιστευω καποιος θα το ξερει!
Super Moderators Snoob Δημοσ. 2 Απριλίου 2007 Super Moderators Δημοσ. 2 Απριλίου 2007 Η Αγγλική φράση σημαίνει ότι ο καθένας έχει δικαίωμα στις επιλογές/ προτιμήσεις του. Παράδειγμα: Δε θα ξεκινούσα θέμα συζήτησης με αυτόν τον τίτλο, όμως ο καθένας κάνει όπως νομίζει. Ι wouldn't start a thread with this title, but to each his own.
SGP Δημοσ. 2 Απριλίου 2007 Δημοσ. 2 Απριλίου 2007 Μία χαρακτηριστική Ελληνική φράση που ταιριάζει γενικά: Περί ορέξεως... κολοκυθόπιτα. Είναι αρκετά στο πνεύμα του to each his own.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.