Προς το περιεχόμενο

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

fragky

μεταφραση αγγλικων υποτιτλων

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Αν γινόταν έτσι, όλα θα ήταν εύκολα. Με systran γίνεται αυτό, αλλά θα έχεις τα άπειρα λάθη και παρερμηνείες μέσα. Μόνο με το χέρι θα έχεις αποτέλεσμα.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εγώ έχω την εξής απορία!!!Πείτε ότι μεταφράζουμε τα αγγλικά σε ελληνικά!!!Αν σβήσουμε στο srt τα αγγλικά και βάλουμε τα αντίστοιχα ελληνικά και το αποθηκεύσουμε μετά όλα είναι κομπλέ..?

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ναι, κανένα πρόβλημα. Βρες παρέα όμως να μοιράσεις τη δουλειά γιατί με τον αριθμό διαλόγων που έχει μία μέση ταινία, θα τα «φτύσεις» πριν τελειώσεις το 1/3!

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
Ναι, κανένα πρόβλημα. Βρες παρέα όμως να μοιράσεις τη δουλειά γιατί με τον αριθμό διαλόγων που έχει μία μέση ταινία, θα τα «φτύσεις» πριν τελειώσεις το 1/3!

 

Σωστό και αυτό!!! :(

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Είχα δει κάποτε ένα avi με υπότιτλους που φαινόταν ότι ήταν με systran. Το πόσα λάθη είχε μέσα και πόσο μου έσπασε τα νεύρα δεν λέγεται.

Κοινοποιήστε αυτήν την ανάρτηση


Σύνδεσμος στην ανάρτηση
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες
×
×
  • Δημιουργία νέου...