Προς το περιεχόμενο

Metatropi divx se dvd me ypotitlous


xenaki*

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Paidia eimai ligo asxeti..:) kai anarwtiomoun mipws mporeite na me voithisete.Thelw na ftiaksw ena dvd,exw nero vision,convertxtodvd kai subtitle workshop,alla den mporw na valw tous ypotitlous sto menu..me poio tropo ginetai auto?elpizw to post na min einai asxeto...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Θα βάλεις την ταινία και τους υπότιτλους σε έναν φάκελο, και θα προσέξεις να έχουν την ίδια ονομασία ταινία-υπότιτλοι.

Μετά ακολουθείς τις οδηγίες του φίλου Kastel που θα βρεις παρακάτω.

 

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ DVD ΜΕ ΤΟ CONVERTX TO DVD

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

christos1 μην μπερδεύεις την κοπέλα.Δε χρειάζεται να έχουν οι υπότιτλοι ίδιο όνομα με την ταινία.Ακολουθείς τον οδηγό του καστέλ και πετάς στην άκρη το nerovision.

 

Με τρεις διαφοροποιήσεις.

α) Καλό είναι να χρησιμοποιείς τις εκδόσεις 2.1 και όχι τις 2.2.

β) Στην καρτέλα κωδικοποίηση θα βάλεις Υψηλή Ποιότητα/ Αργή Μετατροπή (η κάτι τέτοιο τέλος πάντων).

γ)Στην καρτέλα Φορμά τν συνήθως για ταινίες dvd επιλέγεις 16:9 και pal.Το ίδιο και σε καινούργιες σειρές.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αυτό που λέει ο christos1 είναι σωστό.

Αν η ταινία και οι υπότιτλοι έχουν κοινό όνομα τότε όταν εισάγεις το αρχείο της ταινίας στο πρόγραμμα, φορτώνεται αυτόματα και το αρχείο των υποτίτλων. Αν όχι τότε θα πρέπει να το εισάγεις (υπότιτλους) manual (drag & drop στο stream των υποτίτλων).

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν η ταινία και οι υπότιτλοι έχουν κοινό όνομα τότε όταν εισάγεις το αρχείο της ταινίας στο πρόγραμμα, φορτώνεται αυτόματα και το αρχείο των υποτίτλων.

 

Ναι αλλά αν είναι vobsub την πάτησες.Η αν παρέα με το avi σου ρχονται και δυο τρεις διαφορετικοί υπότιτλοι?Και γιατί να κάθεσαι να παιδεύεσαι με πάυλες , κόμματα και κενά και να μην κάνεις drag and drop?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

christos1 μην μπερδεύεις την κοπέλα.Δε χρειάζεται να έχουν οι υπότιτλοι ίδιο όνομα με την ταινία.Ακολουθείς τον οδηγό του καστέλ και πετάς στην άκρη το nerovision.

 

Με τρεις διαφοροποιήσεις.

α) Καλό είναι να χρησιμοποιείς τις εκδόσεις 2.1 και όχι τις 2.2.

β) Στην καρτέλα κωδικοποίηση θα βάλεις Υψηλή Ποιότητα/ Αργή Μετατροπή (η κάτι τέτοιο τέλος πάντων).

γ)Στην καρτέλα Φορμά τν συνήθως για ταινίες dvd επιλέγεις 16:9 και pal.Το ίδιο και σε καινούργιες σειρές.

Φίλε μου από την στιγμή που είναι στον ίδιο φάκελο ταινία-υπότιτλοι και έχουν και την ίδια ονομασία δεν χρειάζεται να μπει σε διαδικασίες drag & drop κ.τ.λ..

Το vobsub θα ενεργοποιηθεί όταν χρειαστεί με όποιον Convert και αν χρησιμοποιήσεις

Μην ξεχνάς ότι η κοπέλα δεν έχει ασχοληθεί με τέτοια πράγματα, και καλό είναι να τις δώσουμε όσο το δυνατόν εύκολες λύσεις για αρχή, και να μην την μπερδεύουμε με drag & drop κ.τ.λ.

Και 2-3 υπότιτλους να έχει δεν χρειάζεται να τους βάλει όλους μαζί με την ταινία και να παιδεύεται όπως αναφέρεις, έναν έναν και όποιος κάνει τον αφήνει.

Εγώ φίλε μου χρησιμοποιώ την τελευταία έκδοση, και δεν έχω συναντήσει κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής.

Δεν ξέρω γιατί αναφέρεις να μην χρησιμοποιήσει ποιο καινούργια έκδοση.

 

sygekrimena:molis i oli diadikasia ftasei sto 3% peripou arxizei na vgazei "error while decoding stream #0.0" synexeia.kanw kati lathos???

 

Έτσι όπως το αναφέρεις, μάλλον πρέπει να έχει κάποιο πρόβλημα το αρχείο τις ταινίας.

Εγώ θα σου πρότεινα να αφήσεις να τελειώσει η μετατροπή, και να δεις μετά αν όλα έχουν πάει καλά.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εγώ φίλε μου χρησιμοποιώ την τελευταία έκδοση, και δεν έχω συναντήσει κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής.

 

Εχει πρόβλημα με τα 4:3 αρχεία και με divx πριν την έκδοση 5.Και δυστυχώς πολλές ταινίες που πρωτοβγήκαν στη σκηνή είναι βάση αυτού .

 

Και 2-3 υπότιτλους να έχει δεν χρειάζεται να τους βάλει όλους μαζί με την ταινία

 

Σου ρχονται μαζί με την ταινία (και δε νομίζω να υπάρχουν πολλοί που κοιτάνε το δέντρο για να δουν αν έχουν 3 διαφορετικά αρχεία των υποτίτλων πριν αρχίσουν την διαδικασία)

 

@xenaki είναι ένα γνωστό πρόβλημα στο 2.2(από διαφορετικές αιτίες) οπότε περιμενεις την έκδοση 3 μέσα στο φθινόπωρο.

Εναλλακτικά χρησιμοποιείς το The FilmMachine ακολουθώντας τον οδηγό

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εχει πρόβλημα με τα 4:3 αρχεία και με divx πριν την έκδοση 5.Και δυστυχώς πολλές ταινίες που πρωτοβγήκαν στη σκηνή είναι βάση αυτού.

Αν μπορείς να γίνεις λίγο ποιο συγκεκριμένος πάνω στο πρόβλημα που αναφέρεις.

 

Σου ρχονται μαζί με την ταινία (και δε νομίζω να υπάρχουν πολλοί που κοιτάνε το δέντρο για να δουν αν έχουν 3 διαφορετικά αρχεία των υποτίτλων πριν αρχίσουν την διαδικασία)

Τι εννοείς λέγοντας αυτό?

Μήπως κάπου έχουμε μπερδευτεί μεταξύ μας, και άλλο εννοώ εγώ και άλλο εννοείς εσύ?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

kala entaksei drag&drop kserw ti einai..:) stamataei mono tou etsi ki alliws gyrw sto 10%,to exw dokimasei epaneillimena

Ίσως να υπάρχει πρόβλημα με το αρχείο.

Εναλλακτικά δοκίμασε με το WinAvi Video Converter. Αν κι εκεί υπάρξει κάποιο πρόβλημα τότε σίγουρα φταίει το αρχείο.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Μέχρι την έκδοση 2.1.κάτι η συγκεκριμένη σειρά που έχει επεξεργαστεί σε όλες τις σεζόν με divx 5.0 δε μου παρουσιάσε κανένα πρόβλημα.Στις καινούργιες δε γινόταν τπτ.

 

Τι εννοείς λέγοντας αυτό?

Μήπως κάπου έχουμε μπερδευτεί μεταξύ μας, και άλλο εννοώ εγώ και άλλο εννοείς εσύ?

 

Πολλές παλιές ταινίες και σειρές έρχονται με υπότιλους σε διάφορες γλώσσες στον ίδιο φάκελο.Οπότε μετά εύκολα πρέπει να ξεψαχνίσεις για να τους βρεις

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...