Προς το περιεχόμενο

Σιτε και ιστιοσελίδα.  

79 μέλη έχουν ψηφίσει

  1. 1. Ποιο είναι χειρότερο;



Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Στο μυαλο μου το ακουω site σαν αναποδα greeklish απλα, :P ενω κατι ιστιοσελιδες και παγκοσμιος ιστος μου φαινονται εντελως αστεια και γραφικα.. :P

Δημοσ.

διάβασες το 1ο post?

 

Δίκιο έχεις, βιάστηκα να συγχυστώ με την ψηφοφορία. Αλλά δε μετανιώνω για το κράξιμο γιατί ευελπιστώ να το δουν επίδοξοι χρήστες της "ιστΙοσελίδας" που θα το ψαξουν στο google.  :mad:

Δημοσ.

[...] ενω κατι ιστιοσελιδες και παγκοσμιος ιστος μου φαινονται εντελως αστεια και γραφικα.. :P

Ουτε εσυ εχεις μπει στο πνεύμα του θέματος ε;

Η λέξη ιστιοσελίδα δεν είναι απλά αστεία, αλλά και λάθος. Δεν υπάρχει βασικά... Ο παγκόσμιος ιστός από την άλλη που κολλάει και γιατί είναι αστείος και γραφικός;

Δημοσ.

 ενω κατι ιστιοσελιδες και παγκοσμιος ιστος μου φαινονται εντελως αστεια και γραφικα.. :P

 

To world wide web που είναι ακριβώς το ίδιο με το παγκόσμιος ιστός, γιατί δε σου φαίνεται γραφικό;

Δημοσ.

Ουτε εσυ εχεις μπει στο πνεύμα του θέματος ε;

 

Με τον καιρό αυτό το θέμα θα ωριμάσει μέσα μας. Ας μην είμαστε ανυπόμονοι και ας του δώσουμε λίγο χρόνο. Πιστεύω το αξίζει. :-)

Δημοσ.

lol εσεις δεν εχετε μπει μαλλον, οκ προφανως η λεξη ειναι λαθος απλα τονισα οτι και η μεταφραση η σωστη πολλες φορες δεν μου αρεσει και καποια πραγματα ειναι καλυτερα να μην μεταφραζονται καν γιατι τουλαχιστον σε εμενα ακουγονται περιεργα.. Εχετε παρει το τοπικ πιο σοβαρα απο οσο πρεπει μαλλον.. :P

Δημοσ.

[...] απλα τονισα οτι και η μεταφραση η σωστη πολλες φορες δεν μου αρεσει και καποια πραγματα ειναι καλυτερα να μην μεταφραζονται καν γιατι τουλαχιστον σε εμενα ακουγονται περιεργα..

Ε γράψε τότε "ιστοσελίδα" κι οχι "ιστιοσελίδα" ντε αφού αναφέρεσαι στη μετάφραση του αγγλικού όρου κι οχι στο ορθογραφικό λάθος.

Κατά τ' άλλα θα προτιμούσες σε κάποιο ελληνικό λεξικό να βλέπεις τον όρο "γουόρλντ γουάιντ γουέμπ" απ ότι το "παγκόσμιος ιστός"; Προτιμώ το δεύτερο, όπως και να ακούω τη γιαγιά μου να λέει "διαδίκτυο" αντί για "ιντερνέ"...

Δημοσ.

Ηθελα να το γραψω ιστ(ι)οσελιδα στην αρχη για να πιασω και τα 2 αλλα ειπα να παω με τα νερα του topic, οσο για το αλλο προσωπικα πιστευω οτι θα επρεπε να λεγεται απλα WWW και να μην υπηρχε καμια μεταφραση. Δες για παραδειγμα ποσα αστεια, ατακες και αναφορες χανονται σε σειρες/ταινιες επειδη απλα καποια πραγματα δεν μεταφραζονται σωστα η δεν ακουγονται/σημαίνουν το ιδιο στην μετάφραση.

 

my 2c δε θα διαφωνησω περι σωστου λαθους.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...