Orpheas1992 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δεν υπαρχει λογος να βασανιζετε τον εαυτο σας με τα συγκεκριμενα βιβλια στα αγγλικα, εκτος αν θελετε να βελτιωσετε το λεξιλογιο σας ή δινετε για proficiency. Οι ελληνικες μεταφρασεις ειναι μια χαρα.
McNerd Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δεν υπαρχει λογος να βασανιζετε τον εαυτο σας με τα συγκεκριμενα βιβλια στα αγγλικα, εκτος αν θελετε να βελτιωσετε το λεξιλογιο σας ή δινετε για proficiency. Οι ελληνικες μεταφρασεις ειναι μια χαρα. Μα γιατί; Κατι τετοιο θα δώσει νόημα σε όλες τις βαρετές ωρες μαθήματος αγγλικών που έχω περάσει. (Το χω το prof)
Super Moderators Thresh Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Super Moderators Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Οι ελληνικες μεταφρασεις ειναι μια χαρα. Goblins = Τελώνια? 2
McNerd Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Goblins = Τελώνια? Ενταξει έκλεισε, στα αγγλικά θα τα πάρω.
Επισκέπτης Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Μα γιατί; Κατι τετοιο θα δώσει νόημα σε όλες τις βαρετές ωρες μαθήματος αγγλικών που έχω περάσει. (Το χω το prof) Θα χρειαστείς λεξικό πάντως στον άρχοντα, επειδή κάνει αρκετές περιγραφές, υπάρχουν λέξεις που σίγουρα δεν έχεις μάθει στο proficiency.
xristos97 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Εγω πάντως διστάζω να διαβάσω τέτοια βιβλία στα αγγλικά γιατί στο τέλος καταλήγω να διαβάζω περισσότερο το λεξικό παρά το βιβλίο 2
theoritikos Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Αν έχεις εντρυφήσει στο λεξιλόγιο της fantasy λογοτεχνίας διαβάζεται εύκολα ο Άρχοντας στα Αγγλικά. Οι περιγραφές ίσως να κουράζουν λίγο, αλλά υποφέρεται Την εποχή που είχαν βγει οι ταινίες του Άρχοντα, μια εκδοτική είχε φέρει ένα βιβλίο που είχε γραφτεί από κάποιον συγγενή του tolkien. Είχε νομίζω την ονομασία war of the rings.
Super Moderators Thresh Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Super Moderators Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Το War of the Ring είναι ο 8ο από τα 12 βιβλία του History of Middle Earth που ανέφερα πιο πάνω. Υλικό του JRRT, το οποίο "σύνθεσε" ο γιος του Christopher. Δεν τα πλησιάζεις αυτά αν δεν έχεις περάσει 2-3 χέρια τουλάχιστον τα προηγούμενα. 1
Lum1nous Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Μέλος Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Goblins = Τελώνια? Κατι τετοια φοβαμαι και εγω Εχω ζησει το δραμα με τα harry potter ( "αφοπλισιους" , "μαρμαροσιους" κλπ ) αλλα μαλλον δεν εχω επιλογες Απο οτι καταλαβα με αγγλικα του lower ΔΕΝ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ Tolkien
*nenya* Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Κατι τετοια φοβαμαι και εγω Εχω ζησει το δραμα με τα harry potter ( "αφοπλισιους" , "μαρμαροσιους" κλπ ) αλλα μαλλον δεν εχω επιλογες Απο οτι καταλαβα με αγγλικα του lower ΔΕΝ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ Tolkien Μην απογοητεύεσαι! Ξεκίνα με το Hobbit και βλέπεις. Αν δεις ότι το βγάζεις με το ζόρι τότε ναι, δεν είσαι έτοιμος ακόμα για LotR. Επίσης, για ν'ανεβάσεις σιγά σιγά το level σου όσον αφορά την ανάγνωση λογοτεχνίας στ'αγγλικά, κάνε ένα ψάξιμο για graded readers. Π.χ. αν δεις readers του εκδοτικού οίκου Pearson, μπορείς να διαβάσεις αυτά που ανήκουν σε level 4 και level 5 (και σταδιακά να πας και level 6 που είναι σαν να λέμε επίπεδο C1). Πάρα πολλά έργα της κλασσικής λογοτεχνίας τα έχουν εκδόσει σε graded readers. Πάρε μια ιδέα: https://readers.english.com/readers/detail/9781408294222 https://readers.english.com/readers/detail/9781405882583 https://readers.english.com/readers/detail/9781405882279 1
Lum1nous Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Μέλος Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Νομιζω δεν εχω το θαρρος να διαβασω σε αγγλικα αυτη την εποχη . Θα συμβιβαστω με τα μεταφρασμενα
Gtr34 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Η μετάφραση του goblin σε τελώνιο δεν είναι σωστή;
McNerd Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Θα χρειαστείς λεξικό πάντως στον άρχοντα, επειδή κάνει αρκετές περιγραφές, υπάρχουν λέξεις που σίγουρα δεν έχεις μάθει στο proficiency.είπα ότι είχα πάρει κάποτε το proficiency, όχι ότι τα αγγλικά μου είναι σε επιπεδο proficiency (θεωρώ οτι ειναι πολύ καλυτερα, θα μπορούσα να αρχισω Master). Ωστόσο η λογοτεχνία είναι αλλο φρούτο, πχ διάβασα άφοβα στο πρωτοτυπο σύγχρονους συγγραφείς με νορμάλ θεματολογία (Jonathan Coe, Ian MacEwan) αλλά στο sci fi τα βρήκα μπαστούνια. Μάλλον θα πιάσω το hobbit στα ίγγλις, και ανάλογα πώς θα πάει, περναω και στα υπόλοιπα. Σόρι στον TS για τη νηματοπειρατεία, κατά λαθος έγινε.
tsioulak Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Ενταξει έκλεισε, στα αγγλικά θα τα πάρω. Μια χαρα ειναι αυτο, μια χαρα μεταφραση ειναι.
McNerd Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2017 Μια χαρα ειναι αυτο, μια χαρα μεταφραση ειναι.Δεν εχω ενσταση ως προς την αποδοση του goblin ως τελώνιο, αλλά για αισθητικούς-φετιχιστικούς λογους θα ήθελα να διαβάσω το αγγλικό κειμενο. 1
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα