theoritikos Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δεν είναι τρολοθέμα. Μεταφράζω μια λίστα απο ελληνικά στα Αγγλικά . Μια από τις λέξεις που έχει η λίστα είναι το καλαμάκι. Ξέρω πως το καλαμάκι (το πλαστικό) στα Αγγλικά είναι straw . Εγώ όμως έχω να μεταφράσω το καλαμάκι χοιρινό/κοτόπουλο . Τα online λεξικά το μεταφράζουν σαν skewer/kebab Αν βάλω τον όρο pork straw θα με περάσουν για κατάσκοπο της Θεσσαλονίκης (και άσχετο με μετάφραση ) 🤣 Εσείς πως θα το μεταφράζατε? 2
thomasG4 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 (επεξεργασμένο) Pork Souvlaki Και οι πιο αδαείς τουρίστες ξέρουν τι σημαίνει. Επεξ/σία 4 Φεβρουαρίου 2019 από thomasG4 1 2
SB_1957 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 18 λεπτά πριν, theoritikos είπε Δεν είναι τρολοθέμα. Μεταφράζω μια λίστα απο ελληνικά στα Αγγλικά . Μια από τις λέξεις που έχει η λίστα είναι το καλαμάκι. Ξέρω πως το καλαμάκι (το πλαστικό) στα Αγγλικά είναι straw . Εγώ όμως έχω να μεταφράσω το καλαμάκι χοιρινό/κοτόπουλο . Τα online λεξικά το μεταφράζουν σαν skewer/kebab Αν βάλω τον όρο pork straw θα με περάσουν για κατάσκοπο της Θεσσαλονίκης (και άσχετο με μετάφραση ) 🤣 Εσείς πως θα το μεταφράζατε? pork straw? Δηλαδή καλαμάκι για να πίνεις καφέ/αναψυκτικό/ποτό φτιαγμένο από γουρούνι? 4
billiboo Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 βασικα γιατι δεν το λες απλα σουβλακι με περιγραφη του τι ειναι πχ Souvlaki (pork on a stick) κατι τετοιο ολοι ξερουν τι ειναι το σουβλακι πια
AristidisZ Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 (επεξεργασμένο) 5 λεπτά πριν, billiboo είπε βασικα γιατι δεν το λες απλα σουβλακι με περιγραφη του τι ειναι πχ Souvlaki (pork on a stick) κατι τετοιο ολοι ξερουν τι ειναι το σουβλακι πια Καλύτερα Souvlaki και σε παρένθεση (pork skewer) Αλλά από άνθρωπο με nickname theoritikos τι περιμένεις, θα το ξεψαχνίσει μέχρι εκεί που δε πάει Επεξ/σία 4 Φεβρουαρίου 2019 από AristidisZ 2 1
SB_1957 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 2 λεπτά πριν, billiboo είπε βασικα γιατι δεν το λες απλα σουβλακι με περιγραφη του τι ειναι πχ Souvlaki (pork on a stick) κατι τετοιο ολοι ξερουν τι ειναι το σουβλακι πια pork skewer, όπως είπε και έδειξε ο AristidisZ 1
DrLo Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 (επεξεργασμένο) 2 ώρες πριν, theoritikos είπε Δεν είναι τρολοθέμα. Μεταφράζω μια λίστα απο ελληνικά στα Αγγλικά . Μια από τις λέξεις που έχει η λίστα είναι το καλαμάκι. Ξέρω πως το καλαμάκι (το πλαστικό) στα Αγγλικά είναι straw . Εγώ όμως έχω να μεταφράσω το καλαμάκι χοιρινό/κοτόπουλο . Τα online λεξικά το μεταφράζουν σαν skewer/kebab Αν βάλω τον όρο pork straw θα με περάσουν για κατάσκοπο της Θεσσαλονίκης (και άσχετο με μετάφραση ) 🤣 Εσείς πως θα το μεταφράζατε? Skewer. Επεξ/σία 4 Φεβρουαρίου 2019 από DrLo
Vassilis_24 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 1 ώρα πριν, AristidisZ είπε Καλύτερα Souvlaki και σε παρένθεση (pork skewer) Αλλά από άνθρωπο με nickname theoritikos τι περιμένεις, θα το ξεψαχνίσει μέχρι εκεί που δε πάει Οι ξένοι όταν τους πεις σουβλάκι, ξέρουν το πιτόγυρο, όχι το καλαμάκι. Ίσως το καλύτερο θα ήταν pork kalamaki, έτσι το ξέρουν. Βέβαια, δεν ξέρω πού απευθύνεται η λίστα του θεωρητικού, αν πάει για τουρίστες ή όχι...
mic2mic Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Καλύτερα να το τρως παρά να το μεταφράζεις. 1
thomasG4 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 27 λεπτά πριν, Vassilis_24 είπε Οι ξένοι όταν τους πεις σουβλάκι, ξέρουν το πιτόγυρο, όχι το καλαμάκι. Ίσως το καλύτερο θα ήταν pork kalamaki, έτσι το ξέρουν. Βέβαια, δεν ξέρω πού απευθύνεται η λίστα του θεωρητικού, αν πάει για τουρίστες ή όχι... Σωστό και αυτό, αλλά το skewer δεν είναι και πολύ trendy λέξη. Κάνει παραλληλισμούς με sewer (βόθρος) και δεν είναι και οτι καλύτερο για φαγητό 😂
BadBoy Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 (επεξεργασμένο) 50 λεπτά πριν, Vassilis_24 είπε Οι ξένοι όταν τους πεις σουβλάκι, ξέρουν το πιτόγυρο, όχι το καλαμάκι. Ίσως το καλύτερο θα ήταν pork kalamaki, έτσι το ξέρουν. Βέβαια, δεν ξέρω πού απευθύνεται η λίστα του θεωρητικού, αν πάει για τουρίστες ή όχι... Στα αγγλικά το σουβλάκι είναι souvlaki, ο γύρος gyros και το πιτόγυρο pita wrap (είτε έχει σουβλάκι, είτε γύρο μέσα). Kalamaki δε θα καταλάβει κανείς τίποτα. Εγώ θα έβαζα souvlaki γιατί αυτή είναι η ονομασία του φαγητού και όπως ειπώθηκε πιο πάνω σε παρένθεση pork/chicken skewer για όποιον δε γνώριζε ήδη το πιάτο. Επεξ/σία 4 Φεβρουαρίου 2019 από BadBoy 1
theoritikos Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 Μέλος Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2019 3 ώρες πριν, SB_1957 είπε pork straw? Δηλαδή καλαμάκι για να πίνεις καφέ/αναψυκτικό/ποτό φτιαγμένο από γουρούνι? Αποτυχημένη τρολιά επιπέδου Θεσσαλονικής είναι 😄 2 ώρες πριν, AristidisZ είπε Καλύτερα Souvlaki και σε παρένθεση (pork skewer) Αλλά από άνθρωπο με nickname theoritikos τι περιμένεις, θα το ξεψαχνίσει μέχρι εκεί που δε πάει Μην σε ξεγελάει το όνομα, μπορώ να γίνω τσαντίλας όπως ο κύριος που έχεις για φώτο προφίλ😄 Για την ιστορία, το μετέφρασα pork souvlaki . Τώρα σας έχω πιο δύσκολο. Πως θα μεταφράζατε το μηχανή γεμίσματος καλαμακίων? Η μετάφραση του google το μεταφράζει straw filling machine !!! Μυρίζομαι δάκτυλο Θεσσαλονίκης εδώ..
Προτεινόμενες αναρτήσεις