despina_300 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 exw kanei ola auta pou grafete stis odigies gia ton sigxronismo alla den mou kanei tpt mporei kapios na me boithisei?
accipio Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 Χρησιμοποιείς το Subtitle Workshop; Αν ναι, και αν κάνεις τη διαδικασία συγχρονισμού σωστά, δε γίνεται να μη σου κάνει τίποτα. Μάλλον εννοείς ότι και πάλι δεν συγχρονίζονται οι υπότιτλοι. Αν αυτό εννοείς, η καλύτερη λύση είναι να ψάξεις και να βρεις υπότιτλους για τη συγκεκριμένη έκδοση της ταινίας που έχεις, το release όπως λέμε αλλιώς. Διαφορετικά (αν δε βρεις) μπορείς με το Subtitle Workshop να συγχρονίσεις αυτούς που έχεις, αλλά θέλει πολλή δουλειά... Πρέπει να εργάζεσαι με τμήματα υποτίτλων, να σώζεις κάθε λίγο, ολόκληρη διαδικασία, που θέλει υπομονή και χρόνο.
argy7 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 Κοίτα τι έχω πει και στον φίλο geioannou... http://www.insomnia.gr/vb3/showthread.php?t=206982 Είναι ο ευκολότερος τρόπος και πιο σίγουρος(για το αποτέλεσμα μιλάω)!!!
despina_300 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 Δημοσ. 20 Αυγούστου 2007 exw kanei oli ti diadikasia swsta opws tin perigrafoune edw alla den sigxronizontai ekana save na dw mipws thelei swsimo tpt i tainia paremeni idia ypotitlous diskoleuomai na brw allous einai gia to l word kai autous pou tous brika me polles wres psaksimo + oti se kapoia simeia oi ypotitloi einai diploi mipws den douleuei to workshop se oles tis periptwseis giati den mou ekane kamia allagi parolou pou eimai poli prosektiki sto pou tha arxizoun kai pou tha teleinoun oi ypotitloi
papaolga Δημοσ. 22 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 22 Δεκεμβρίου 2007 Γεια σας. Εγκατέστησα το subtitle workshop για να συγχρονίσω υποτίτλους, αλλά οι υπότιτλοι (ελληνικοι εννοειται)εμφανίζονται "κινέζικοι". Μπορείτε να βοηθήσετε;
M3tal_G3ar Δημοσ. 22 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 22 Δεκεμβρίου 2007 Γεια σας. Εγκατέστησα το subtitle workshop για να συγχρονίσω υποτίτλους, αλλά οι υπότιτλοι (ελληνικοι εννοειται)εμφανίζονται "κινέζικοι". Μπορείτε να βοηθήσετε; Αριστερά κάπου λέει ANSI, εσύ κάντο greek (το πρώτο απο τα δύο κουτάκια ANSI που έχει)
papaolga Δημοσ. 22 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 22 Δεκεμβρίου 2007 Σας ευχαριστω παρα πολυ. Όλα καλά τώρα χάρη στη βοήθειά σας.
keval Δημοσ. 29 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 29 Δεκεμβρίου 2007 δοκιμαζω το subtitle workshop και τους υποτιτλους τους βγαζει σε ακαταλαβιστικα (srt) font=courier .επίσης δεν μπορεί να ανοίξει avi αρχειο γιατι λέει δεν εχω το καταλληλο codec. τι γινεται??
kastel Δημοσ. 29 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 29 Δεκεμβρίου 2007 Για τα ακαταλαβίστικα κάνε αυτό που αναφέρεται παραπάνω (post 21,22). Για τον codec που σου λείπει, εγκατέστησέ τον (DivX και XviD)
keval Δημοσ. 29 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 29 Δεκεμβρίου 2007 να σαι καλα ρε kastel για την αμεσότητα της απάντησης! τα κινεζικα οκ εγκατεστησα και το divx που εβγαζεο το link. το subtitle workshop σταματησε να βγαζει το μηνυμα λαθους αλλα εξακολουθω να μη βλεπω τη ταινια. Θα επρεπε να την βλεπω στο πανω μαυρο παραθυρο ή είναι όλα οκ και τους συγχρονιζω εξ ακοής?
keval Δημοσ. 30 Δεκεμβρίου 2007 Δημοσ. 30 Δεκεμβρίου 2007 φιλε kastel ευχαριστω, να σαι καλα και χρονια πολλα!!
keval Δημοσ. 2 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 2 Ιανουαρίου 2008 ολα παιζουν μια χαρα απλα θελει πολυ υπομονη....
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.