Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Γι'αυτό καλύτερα και πάντα στο υπουργείο εξωτερικών να γίνεται η μετάφραση που γνωρίζουν τις υπογραφές και σφραγίδες

 

ετσι οπως τα λεει!Αλλιως θες κανα 50αρικο σε πρεσβείες.

Στο Υπουργείο Εξωτερικών ειναι 8 ευρω.

  • Super Moderators
Δημοσ.

Η σφραγίδα της Χάγης είναι μόνο για χώρες που έχουν υπογράψει τη συμφωνία της Χάγης' date=' δηλαδή που υπάγονται στην Ευρωπαική ένωση. Εννοείται ότι αν το θέλεις για την πρεσβεία της Κίνας ή Αυστραλίας ή Κονγκό δεν έχει νόημα να μπει αυτή η σφραγίδα. Δεν το ανέφερα γιατί νόμιζα ότι είναι αυτονόητο, εντάξει λάθος μου, λογικό ίσως να μην το γνωρίζουν όλοι.

 

[...']

 

 

Καλύτερα να μην γράφεις κάτι με τόση σιγουριά αν δεν το γνωρίζεις. Γιατί αυτό που γράφεις είναι τελείως λάθος. Η Σύμβαση της Χαγης είναι διεθνής και αναγνωρίζεται σε πολλά κράτη, όχι φυσικά μόνο της ΕΕ όπως (λανθασμένα) υποστηρίζεις.

 

Τεσπα, το κουράσαμε.

Δημοσ.

Η σφραγίδα της Χάγης είναι μόνο για χώρες που έχουν υπογράψει τη συμφωνία της Χάγης...

σωστό

 

 

δηλαδή που υπάγονται στην Ευρωπαική ένωση.

λαθος - δεν εχει να κανει με την ΕΕ

 

 

Καταλογος χωρων που εχουν υπογραψει τη συνθηκη

Δημοσ.

Καλύτερα να μην γράφεις κάτι με τόση σιγουριά αν δεν το γνωρίζεις. Γιατί αυτό που γράφεις είναι τελείως λάθος. Η Σύμβαση της Χαγης είναι διεθνής και αναγνωρίζεται σε πολλά κράτη, όχι φυσικά μόνο της ΕΕ όπως (λανθασμένα) υποστηρίζεις.

 

Τεσπα, το κουράσαμε.

Εννοείς ας πούμε όπως εσύ δεν γράφεις ποτέ κάτι με τόση σιγουριά όταν δεν το γνωρίζεις; Όπως ότι η επικύρωση από τον δικηγόρο είναι επίσημη διαδικασία και προβλέπεται από το νόμο; Έσύ δηλαδή εδώ δεν υποστήριξες κάτι λανθασμένα. Είναι επίσημη διαδικασία και προβλέπεται αλλά μόνο από τον ελληνικό νόμο και μόνο για ξένα έγγραφα που θα μεταφραστούν από τον δικηγόρο εδώ. Όταν ελληνικό έγγραφο μεταφράζεται σε άλλη γλώσσα και βάζει την υπογραφή του ο δικηγόρος ο έλληνας, όταν θα πάει στην ξένη χώρα θα είναι άχρηστη η μετάφραση αν δεν έχει επιβεβαιωθεί η υπογραφή και σφραγίδα του δικηγόρου ως γνήσια.

 

Αλλά όπως είπες, πολύ το κουράσαμε, δίκιο έχεις σ'αυτό.

 

σωστό

 

 

λαθος - δεν εχει να κανει με την ΕΕ

 

Καταλογος χωρων που εχουν υπογραψει τη συνθηκη

 

 

[url="http://www.apdattikis.gov.gr/documents/Apostille/Κατάλογος%20χωρών%20στις%20οποίες%20χορηγείται%20η%20Σφραγίδα%20της%20Χάγης%20(Apostille).pdf[/url]

Ευχαριστώ για την πληροφορία, λάθος μου.

Δημοσ.

ως μηχανικός, θα στηρίξω παρεδώσε. Ο μικρός γράφει μόνο όταν ξέρει και κάτι λίγα από νομικά τα σκαμπάζει.

Δημοσ.

Καλύτερα να μην γράφεις κάτι με τόση σιγουριά αν δεν το γνωρίζεις. Γιατί αυτό που γράφεις είναι τελείως λάθος. Η Σύμβαση της Χαγης είναι διεθνής και αναγνωρίζεται σε πολλά κράτη, όχι φυσικά μόνο της ΕΕ όπως (λανθασμένα) υποστηρίζεις.

 

Τεσπα, το κουράσαμε.

 

+1

Δημοσ.

Εγώ ως παράσιτο γενικότερα θα στηρίξω ινσόμνιακ που στηρίζει πάρεδώσε. Αυτοί ξέρουν.

Δημοσ.

Πολύ το κουράσαμε τελικά, μας είπε κι ένας μηχανικός τη γνώμη του, δεν ξέρω οι υπόλοιποι τι δουλειά κάνετε, ας μιλήσει και κανένας φυσιοθεραπευτής, κανάς μαθηματικός, δικαστής, φαρμακοποιός, κλτ κλτ να μας πουν κι αυτοί τη γνώμη τους. Δεν ήξερα ότι είναι πλειοψηφικό το θέμα ούτε και γνώριζα ότι οι ελληνικοί νόμοι εφαρμόζονται αυτούσιοι σε οποιαδήποτε άλλη χώρα.

 

http://www.equivalences.cfwb.be/index.php?id=828

 

Τι πρέπει να κάνει και ποια χαρτιά να τους πάει όποιος θέλει να συνεχίσει τις σπουδές του στο Βέλγιο

 

Comment faire traduire mes documents?

 

Une traduction est obligatoire si vos documents (excepté la preuve de paiement) sont rédigés dans une autre langue que le français, l'allemand, l'espagnol (castillan), l'italien, le néerlandais ou le portugais.

 

En Belgique :

1. trouver un traducteur juré en s’adressant à votre commune ou au Tribunal de première instance le plus proche ;

2. lui demander de traduire en lui rappelant qu’il doit mettre son cachet et sa signature en partie sur le document traduit et en partie sur sa traduction ;

3. faire légaliser la signature du traducteur par le Tribunal de première instance.

 

 

A l’étranger:

1. faire traduire par un traducteur-juré dans le pays où vous avez suivi vos études en lui rappelant qu’il doit mettre son cachet et sa signature en partie sur le document traduit en partie sur sa traduction ;

2. faire légaliser sa signature par l'Autorité compétente du pays concerné (par exemple, Tribunal dont dépend le traducteur juré);

3. la signature du fonctionnaire des Affaires étrangères sera ensuite légalisée par l’Ambassade ou le Consulat de Belgique.

 

 

Όποιος δεν ξέρει γαλλικά, google translate

Η όλη διαδικασία να πας σε μεταφραστή, να γίνει νομιμοποίηση της υπογραφής του και μετά να γίνει και νομιμοποίηση από το Βέλγικο προξενείο ή πρεσβεία μπορεί να απλοποιηθεί πηγαίνοντας τα έγγραφα στο Υπουργείο Εξωτερικών ώστε η μετάφραση να γίνει από το ααρμόδιο τμήμα και γλιτώνεις το όλο τρέξιμο.

 

Δεν ξανασχολούμαι με το θέμα. Καλή σας μέρα.

  • 9 μήνες μετά...
Δημοσ.

ξεθαβω το θεμα. οταν επικυρωνεις το ποινικο μητρωο στο υπουργειο δικαιοσυνης και μετα στο υπουργειο εξωτερικων, πας μονο με το ποινικο μητρωο ή και με αλλα εγγραφα πχ γνησιο υπογραφης, φωτοτυπια ταυτοτητας κλπ.

  • 4 χρόνια αργότερα...
Δημοσ.

κανεις? γενικα τι παιζει με τις επικυρωσεις? παιρνεις υπογραφη και φευγεις ή ζητανε και τιποτε αλλο?

ξερει κανεις τι γινεται πλεον με αυτο? για εργασια στο εξωτερικο, χρειαζεται να ειναι επικυρωμενο ή απλα ενα αντιγραφο απο τα κεπ ? (και μετα μεταφρασμενο apostille apo δικηγορο? ) 

 

thank you !!!

  • 8 μήνες μετά...
Δημοσ.

Ξεθάβω το θέμα να ρωτησω :
Για αντιγραφο γενικης χρησης , αν παω στην εισαγγελια πρωτοδικων πειραια στην οδο Σκουζέ , θα μου το δώσουν αυθημερον ? Αν όχι , ισχυει αυτό που διαβασα σε αρθρα επειτα απο αναζητηση στο google οτι τα ΚΕΠ στο φερνουν σε 3 μερες? (εχουν διασυνδεθει απο το 2014 κατι τετοια λεει)

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
23 ώρες πριν, natural_sgf είπε

thanks ,το χα βρει κι εγω επειδη εψαχνα μηπως μπορω μεσω του ΕΡΜΗ να κανω αιτηση και να παω να το παρω απο καποιο ΚΕΠ που ειναι μεχρι απογευμα ανοιχτο (νομιζω στον πυργο του Πειραια και στον ΗΣΑΠ Φαληρο) ... Απλως αν το δινανε αυθημερον στην εισαγγελια, σε καποιο ρεπο θα πηγαινα απ το πρωι να το παρω ,ενω στο κεπ θα πρεπει να παω δυο φορες :P

εντιτ: πηγα στο κεπ τελικα, ευτυχως ηταν οντως απογευμα ανοιχτο .. μου ειπαν σε 3 μερες σε καλη περιπτωση...για να δουμε!

Επεξ/σία από panosno1com
Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.
  • Δημιουργία νέου...