Προς το περιεχόμενο

Τι σημαίνει...;;;;


Atapia

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • 1 μήνα μετά...

*Spam*

Πάντως εάν το καλοσκεφτεί κανείς, αντιμετωπίζουμε τεράστιο γλωσσολογικό πρόβλημα..

Έχοντας μείνει πίσω σαν έθνος συλλογικά (σίγουρα υπάρχουν και εξαιρέσεις) σε όλα τα καλλιτεχνικά, τεχνολογικά, πολιτιστικά, δρώμενα πλέον οι λέξεις περιορίζονται στις είδη υπάρχουσες και η γλώσσα δεν εξελίσσεται, με αποτέλεσμα να μην μπορούμε πάντα να παρακολουθήσουμε τις εξέλιξης τόσο σε επιστημονικό αλλα όσο και σε πολιτισικο επίπεδο.

 

Έγραψα παραπάνω πως το 1960 ο Higgins επινόησε τον όρο intermedia θέλοντας να δημιουργήσει μια νέα λέξη ώστε να ερμηνεύσει κάτι καινούργιο της εποχής του..

Σίγουρα εμείς απέχουμε μίλια απ αυτές τις ανθρώπινες εξελίξεις ψάχνοντας να βρούμε έννοιες και ορισμούς δημιουργόντας ανάλογα topic σε forums... :)

 

sorry για το offtopic απλά μια σκέψη..

Διαφωνώ. Μην ξεχνάς πως η ελληνική γλώσσα είναι από τις πλουσιότερες σε λεξιλόγιο, με την ικανότητα να αποδίδονται πάμπολλες έννοιες με μία μόνο λέξη (άλλο αν δεν τις γνωρίζουμε) όταν η αγγλική το κάνει περιφραστικά. Μια ματιά επίσης σε ιατρικό λεξικό θα σε πείσει για τις ρίζες ολόκληρης της αγγλικής ορολογίας. Σίγουρα βέβαια, υπάρχουν επιστημονικοί τομείς που λόγο της προόδου τους στις εκάστοτε χώρες, το λεξιλόγιό τους υποστηρίζεται καλύτερα.

 

Το γλωσσολογικό πρόβλημα της ελληνικής ,εντοπίζεται όχι στην ανεπάρκεια λεξιλογίου της, αλλά στην απαξίωση της από όλους μας με παράδειγμα, τη χρήση ολοένα και περισσότερων ξένων λέξεων τύπου "sorry, offtopic, spam'' κλπ...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Για πρώτη φορά με απογοήτευσαν όλα τα Oxford Dictionaries...δεν είχαν την λέξη 'natatorium'. Το google όμως την είχε :P

 

Η φράση 'abstracting more details of the underlying system' που ρώτησε κάποιος πιο πάνω σημαίνει 'εξάγοντας/αποσπώντας περισσότερες λεπτομέρειες του βασικού συστήματος' (αυτού δηλαδή που βρίσκεται από κάτω)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Η φράση 'abstracting more details of the underlying system' που ρώτησε κάποιος πιο πάνω σημαίνει 'εξάγοντας/αποσπώντας περισσότερες λεπτομέρειες του βασικού συστήματος' (αυτού δηλαδή που βρίσκεται από κάτω)

Διαφωνώ!

 

Καταρχήν, στο CS, ο όρος abstract και abstraction προσεγγίζει περισσότερο την ερμηνεία που έχει στις Καλές Τέχνες: δηλαδή «αφαίρεση» όχι με την έννοια της εξαγωγής/απόσπασης αλλά του «διαφορετικού τρόπου/πρίσματος υπό το οποίο βλέπουμε τα πράγματα». Και στις πλείστες των περιπτώσεων, τα abstraction layers που εισάγουμε έχουν σκοπό την απόκρυψη των τεχνικά δύσκολων λεπτομερειών του/των υποκείμενων layers. Στη φράση λοιπόν που παραθέτει ο φίλος(-η; ) Atapia, μία πιο σωστή απόδοση κατά τη γνώμη μου θα ήταν:

 

 

αποκρύποντας περισσότερες λεπτομέρειες του υποκείμενου συστήματος

(το underlying γιατί να μην αποδοθεί με την κατά λέξη μετάφραση: αυτού που «κείται υπό»; )

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Α δεν ήξερα ότι αυτός που το ρώτησε είχε πει και από που ήταν η ορολογία. Γι'αυτό το μετέφρασα πιο γενικά. Και ναι, φυσικά μπορείς να το πεις και υποκείμενο σύστημα :) Αν θυμάμαι καλά, στο λεξικό έχει και αυτή την μετάφραση.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...