leleo Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Είναι φυσιολογική τιμή 90 ευρώ μια μετάφραση απο ελληνικά σε αγγλικά μιας αναλυτικής 3 σελίδων και ενός πιστοποιητικού φοιτιτικής ιδιότητας? υγ η αναλυτική δεν είναι καν 3 σελίδες, 2,5 και με το ζόρι , ενώ τα 90 ευρώ είναι χωρίς το φπα
gigisoni Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Σε δικηγόρο πήγες ή σε μεταφραστή; Για ποιον λόγο θέλεις τις μεταφράσεις στα αγγλικά;
leleo Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Μέλος Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Σε μεταφραστή. Για να κάνω αίτηση για μεταπτυχιακό....
Super Moderators Snoob Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Super Moderators Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δύο παράμετροι έχουν σημασία: Ο αριθμός των λέξεων (όχι οι σελίδες) και ο ζητούμενος χρόνος παράδοσης. 1
Επισκέπτης Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Είναι φυσιολογική τιμή 90 ευρώ μια μετάφραση απο ελληνικά σε αγγλικά μιας αναλυτικής 3 σελίδων και ενός πιστοποιητικού φοιτιτικής ιδιότητας? υγ η αναλυτική δεν είναι καν 3 σελίδες, 2,5 και με το ζόρι , ενώ τα 90 ευρώ είναι χωρίς το φπα σκεφτηκες να πας στο μεταφραστικο του υπουργειου εξωτερικων; Ειχα παει για να μου μεταφρασουν το απολυτηριο λυκειου και δεν μου πηραν τοσα. εδωσα πολυ πιο λιγα ευρω.
gigisoni Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Σε μεταφραστή. Για να κάνω αίτηση για μεταπτυχιακό.... Ρώτα στη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου εξωτερικών. Και δεν υπάρχει καμιά περίπτωση να μην σου δεχτούν τις μεταφράσεις ως έγκυρες. Δεν ξέρω τι γίνεται με αγγλικές μεταφράσεις, εγώ όταν χρειάζομαι γαλλικές πάω είτε εκεί είτε σε μεταφραστή του Βελγιου, γιατί από έλληνες μεταφραστές και δικηγόρους μου τα βγάζουν άκυρα οι βέλγοι. Αν είναι 2,5 σελίδες + πιστοποιητικό, μου φαίνεται ακριβά. Αν μιλάμε για φύλλα όμως και όχι για σελίδες, αν έχουν σφραγίδες πάνω αρκετές, σφραγίδα Χάγης κτλ, τότε το θέμα αλλάζει.
leleo Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Μέλος Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 θα το ψάξω για μεταφραστική υπηρεσία αν και είναι κάπως πιο δύσκολο καιθώς είμαι επαρχία.... είναι πάρα πολλά τα 90 ευρώ και μάλιστα χωρίς φπα
Str Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου, κάπου στο Μοναστηράκι... όσο πιο φθηνά και επίσημα γίνεται.
ppaio Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Βρετανικο Συμβουλιο δοκιμασες; Δεν νομιζω να παιρνουν τοσα...
kage Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 http://www.mfa.gr/ypiresies-gia-ton-politi/metafrastiki-ypiresia/i-metaphrastiki-ypiresia.html εγω την δουλεια την ειχα κανει στο διπλανο μαγαζακι επιτοπου.δεν ξερω ινφο http://www.insomnia.gr/topic/425202-μετάφραση-πτυχιου-για-μεταπτυχιακές-σπουδές-σ/ http://www.pem.gr/?page_id=186
paylidis Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 αυτα κανονικα υποχρεούνται να στα δώσουν μεταφρασμένα οι γραμματείες της σχολής 2
Anorymous Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 6 Νοεμβρίου 2013 αυτα κανονικα υποχρεούνται να στα δώσουν μεταφρασμένα οι γραμματείες της σχολής Ελα ντε εγω πηρα πτυχιο 11 δεν πηρα ενας φιλος φετος το Μαιο στην ιδια του εδωσαν
johnyblack Δημοσ. 7 Νοεμβρίου 2013 Δημοσ. 7 Νοεμβρίου 2013 ρωτα και σε κανενα δικηγορο με αδεια για μεταφρασεις
Super Moderators paredwse Δημοσ. 7 Νοεμβρίου 2013 Super Moderators Δημοσ. 7 Νοεμβρίου 2013 ρωτα και σε κανενα δικηγορο με αδεια για μεταφρασεις Δεν υπάρχουν δικηγόροι "με άδεια για μεταφράσεις". Σύμφωνα με το νόμο, όλοι οι δικηγόροι έχουν το δικαίωμα να μεταφράσουν έγγραφα από μία γλώσσα που γνωρίζουν στα ελληνικά.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα