redhotstef Δημοσ. 3 Μαρτίου 2016 Μέλος Δημοσ. 3 Μαρτίου 2016 Paredwse εισαι δικηγορος το καταλαβα. Αλλα δεν εχω κατι με αυτους αλλα με την λογικη να επικυρωνεις αντιγραφα αντι στο κεπ με σφραγγιδα εντολης δημαρχου, σε δικηγορους που δουλεια τους ειναι αλλη, κυριως, και οχι σφραγιδες και ετσι. Ετσι τουλαχιστον νομιζα .. Ευχαριστω και παλι.
Super Moderators paredwse Δημοσ. 3 Μαρτίου 2016 Super Moderators Δημοσ. 3 Μαρτίου 2016 Paredwse εισαι δικηγορος το καταλαβα. Αλλα δεν εχω κατι με αυτους αλλα με την λογικη να επικυρωνεις αντιγραφα αντι στο κεπ με σφραγγιδα εντολης δημαρχου, σε δικηγορους που δουλεια τους ειναι αλλη, κυριως, και οχι σφραγιδες και ετσι. Ετσι τουλαχιστον νομιζα .. Ευχαριστω και παλι. Κατ'αρχήν δεν είναι το θέμα μας τι είμαι και τι δεν είμαι. Κι έχω πρόβλημα με τη λογική "εγώ να κάνω τη δουλειά μου αλλά όχι και να πληρώσω κάποιον". Είτε αυτός ο κάποιος είναι ο δικηγόρος είτε ο μεσίτης είτε ο γιατρός είτε ο οποιοσδήποτε. Και δουλειά του ΚΕΠ δεν είναι να επικυρώνει έγγραφα ούτε να εξυπηρετεί τον πολίτη για κάθε ιδιωτική του εργασία. Η επικύρωση ιδιωτικών εγγράφων, καλώς ή κακώς, έχει εκ του νόμου ανατεθεί στους δικηγόρους. Κι εγώ θέλω να έχω τσάμπα υπηρεσίες γενικώς αλλά, τι να κάνουμε, πρέπει να πληρώνω. 1
redhotstef Δημοσ. 3 Μαρτίου 2016 Μέλος Δημοσ. 3 Μαρτίου 2016 Πριν το 2014 οπως μου ειπαν απο το κεπ οσα χαρτια ειχαν την ενδειξη οεεκ τα επικυρωναν ανετα, μετα αλλαξε ο νομος. Και ειναι αδικο και αξιζε να το κανω θεμα. Τζαμπα υπηρεσιες δεν θελω αλλα οχι να μας πιανουν τον .. Για ενα χαρτι Α4. Τι να κανεις ..
FarCry Δημοσ. 3 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 3 Οκτωβρίου 2016 Το σωστό είναι όταν θα πρέπει να υποβληθεί μια μετάφραση για ασεπ / προκύρηξη να είναι "Φρέσκια" μετάφραση ημερών + χαρτόσημα + ακριβές αντίγραφο αυτό απο πίσω. Θα πει κάποιος "και θα πληρώνω κάθε φορά για μεταφράσεις?". Υπάρχουν μερικά γραφεία (όχι πολλα) που δίνουν για χρήση αρχείου (την μετάφραση που κάνατε αλλά σαν "για χρήση αρχείου") και χρησιμοποιώντας αυτό πληρώνετε μόνον τον δικηγόρο + χαρτόσημα απο εκεί και πέρα και δεν πληρώνετε ξανά την μετάφραση. Δεν λέω ότι έτσι πρέπει να γίνεται, απλά με αυτόν τον τρόπο για τις προκυρήξεις του ασεπ ΣΙΓΟΥΡΑ δεν έχετε πρόβλημα να θεωρηθεί κάτι άκυρο. Επίσης μιλάμε για την μετάφραση και την επικύρωση σύμφωνα με τον κώδικα των δικηγόρων και ΟΧΙ για τα ακριβη αντίγραφα που ήταν αυτό που ρώτησε ο ts. Τα ακριβή αντίγραφα πας σε έναν δικηγόρο και στα κάνει. Το κόστος είναι τα χαρτόσημα + η σφραγίδα του δικηγόρου και πρέπει ΚΑΘΕ φορα να τα χρεωνόμαστε όταν θέλουμε να υποβάλουμε κάτι (για το ακριβές αντίγραφο ξενόγλωσσου εγγράφου ή εγγράφου που είναι ελληνικά - αγγλικά μέσα ή που είναι ελληνικά και έχει κάτι ξενογλωσσο μεσα και τα κεπ δεν το επικυρώνουνε) εισαι 1000% σιγουρος γιαυτο? ειναι κουλο παντως. δε θυμαμαι σε προκυρηξη του ασεπ να το γραφει μεσα. λεει για επικυρωσεις δικηγορων αλλα δεν θυμαμαι να γραφει για χρονικη διαρκεια. θα παρω και τον ασεπ να ρωτησω.
FarCry Δημοσ. 26 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 26 Οκτωβρίου 2016 αυτό κανονικά είναι άκυρο μιας και η μετάφραση δεν είναι original έγγραφο. για να γίνει επίσημη μία μετάφραση έχει επάνω το μπλε χαρτόσημο προνοίας εάν δεις. το ότι έκανες ολόκληρο το πακέτο (μετάφραση + original έγγραφο) ένα πακέτο και αυτό το πακέτο το έκανες ακριβές φωτοαντίγραφο δεν σημαίνει και ότι το δέχονται / να ισχύει. σκέψου να έχεις την μετάφραση με ημερομηνία πχ 10.10.2015 και απο πάνω να φαίνεται και ότι έγινε αντίγραφο 02.03.2016. apart from that, ΘΕΩΡΗΤΙΚΑ έχουν οι μεταφράσεις μία ημερομηνία λήξεως (οι επίσημες) όπου είναι πάντα στην διακριτική ευχαίρεια του καθενός. δλδ 3 - 6 μήνες ή εντός του ημερολογιακού έτους (έχει τύχει μετάφραση του 12ου μήνα να μην περνάει τον 1ο επειδή άλλαξε το έτος). εγω που ρωτησα τον ασεπ που ειπε οτι θελουν προσφατες ημερομηνιες μονο σε συγκεκριμενα εγγραφα. σε βεβαιωσεις των ξενογλωσσων πτυχιων που εχω αναφορικα ως προς το συναφες γνωστικο αντικειμενο μου ειπε ισχυει εσαει. και ειναι λογικο αφου δεν προκειται να αλλαξει ποτε.
The_Judas Δημοσ. 26 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 26 Οκτωβρίου 2016 Πριν το 2014 οπως μου ειπαν απο το κεπ οσα χαρτια ειχαν την ενδειξη οεεκ τα επικυρωναν ανετα, μετα αλλαξε ο νομος. Και ειναι αδικο και αξιζε να το κανω θεμα. Τζαμπα υπηρεσιες δεν θελω αλλα οχι να μας πιανουν τον .. Για ενα χαρτι Α4. Τι να κανεις .. Το 2014 καταργήθηκε η υποχρεώση επικύρωσης δημοσίων εγγράφων. Αν το έγγραφο που έχεις εκδόθηκε από δημόσια αρχή, δεν χρειάζεται επικύρωση, προσκομίζεις μόνο μια φωτοτυπία. Αν είναι έγγραφο εκδόθηκε από ιδιωτική αρχή, χρειάζεται επικύρωση. 1
Gia Chrysa Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Άρα, το πιστοποιητικό των αγγλικών το κάνουμε μετάφραση στο British Council με 10 ευρώ και επικύρωση σε οποιοδήποτε δικηγόρο; Αν κάνει και επικύρωση το British Council δεν ισχύει, σωστά;
kogba Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Το τι πλήρωσα την τελευταία δεκαετία+ για μεταφράσεις-επικυρώσεις με το... κιλό, για αρκετούς διαγωνισμούς, δεν λέγεται. Πάντα το είχα απορία πώς δεν φρόντισε το κράτος ΕΛ να μην πληρώνουμε κάθε φορά ΚΕΡΑΤΙΑΤΙΚΑ, κάνοντας μια φορά την διαδικασία και τελειώνοντας δια παντός. Πριν κάμποσα χρόνια, έτυχε να χρειαστώ ξανα-μανά μια μετάφραση-επικύρωση. Πήγα λοιπόν στην δικηγόρο που πάντα μου έκανε αυτή τη δουλειά και για καλή μου τύχη... έλειπε για λίγες ημέρες. Έψαξα λοιπόν και βρήκα καποιον άλλο(από το Διαδίκτυο, άγνωστος) , του είπα τι ήθελα και κλείσαμε ένα ραντεβού. Μου είπε λοιπόν, ο τίμιος εκείνος άνθρωπος, ότι αυτό που έκανα έως τότε, δεν υπήρχε λόγος να γίνεται κάθε φορά. "Ίσως φανεί λίγο άκομψο αυτό που θα σου πω και ίσως λίγο αντισυναδελφικό. Ο/η συνάδελφος που σου έκανε τη δουλειά τόσο καιρό, μάλλον ήθελε να βγάζει κάτιτις κάθε τόσο ή είναι ανενημέρωτος, μάλλον το πρώτο. Θα γίνει μια ακριβής μετάφραση του ξένου εγγράφου, θα επικυρωθεί από εμένα, καθώς και μια επικυρωμένη φωτοτυπία του πρωτότυπου επικυρωμένου. Εσύ δεν θα δώσεις ΠΟΤΕ το πρωτότυπο επικυρωμένο αλλά ούτε και την επικυρωμένη φωτοτυπία του, αλλά θα χρησιμοποιείς πάντοτε φωτοαντίγραφο της επικυρωμένης φωτοτυπίας, για επικύρωση π.χ. στα ΚΕΠ(τότε δεν υπήρχε ακόμη νόμος που οποιαδήποτε δημόσια υπηρεσία δύνατο να επικυρώσει το γνήσιο) " . Εγώ πάντως, παίρνω μαζί μου στα ΚΕΠ όταν χρειάζεται επικύρωση, και τις δύο μεταφράσεις-επικυρώσεις καθώς και το αυθεντικό ξένο έγγραφο(μαζί φυσικά με την φωτοτυπία προς επικύρωση) . Πάντα τα δέχονται κανονικότατα και προσμετρούν σε όποιον διαγωνισμό έλαβα μέρος(και πέτυχα σε δύο) και το σημαντικότερο, δεν ξαναπλήρωσα ποτέ. Υ.Γ.: δεν συμμετέχω συχνά στις συζητήσεις, αλλά ήθελα να απαντήσω μήπως βοηθήσω κάποιον ταλαίπωρο και γλυτώσει αρκετά χρήματα πεταμένα. 1
Gia Chrysa Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Και για μια επικύρωση σε ήδη μεταφρασμένο εγγραφο, πόσο παίρνει ένας δικηγόρος; 1
opcorsa Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Και για μια επικύρωση σε ήδη μεταφρασμένο εγγραφο, πόσο παίρνει ένας δικηγόρος; δεν ειμαστε καλυμμενοι με μια φωτοτυπια του επικυρωμενου εγκραφου? ή θελει αυτα τα "γραμματοσημα" μπροστα??
Gia Chrysa Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Την επικύρωση ο δικηγόρος δεν την κανει; Ποσα παιρνει για να την κανει, μηπως γνωριζετε;
opcorsa Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Την επικύρωση ο δικηγόρος δεν την κανει; Ποσα παιρνει για να την κανει, μηπως γνωριζετε; μαζι με μεταφραση πριν λιγο καιρο μου πηρε 40.. αλλα μου ειπε να βγαλω φωτοτυπιες την μεταφραση και αν χρειαστω να κανουμε μετα μονο την επικυρωση που ειναι κατι γραμματοσημα του δικηγορικου συλλογου που κολλας... δεν ξερω αν πληρωνεις ομως μονο την αξια αυτων.... που ειναι λιγο... (2-3 Ευρω?)
kogba Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δεν θυμάμαι πόσα παίρνει ο δικηγόρος για επικύρωση και αν η τιμή είναι καθορισμένη ή ζητά ο καθένας ότι θέλει. Επίσης δεν θυμάμαι και πόσα του έδωσα για την μετάφραση (το έδωσε ο ίδιος σε γνωστό του μεταφραστή) , αν και κάπου διάβασα ότι το Υπουργείο Εξωτερικών μεταφράζει με φθηνότερες τιμές(δεν ξέρω να ισχύει πράγματι) . Εγώ τα πλήρωσα μια φορά και τελευταία σε έναν σωστό ΄και έντιμο επαγγελματία και ξεμπέρδεψα (μάλιστα έχω και δύο πτυχία, οπότε βάλτε το κόστος δεκάδων μεταφράσεων * 2... πεταμένα χρήματα... ) Υ.Γ.: Για να γίνω περισσότερο κατανοητός: ΔΕΝ ξαναπλήρωσα ποτέ, εννοείται, ΔΕΝ ξαναχρειάζεται επικύρωση με τον τρόπο που περιέγραψα. Είναι ΗΔΗ επισήμως μεταφρασμένο κιαι επικυρωμένο εις διπλούν και απλά γίνεται επικύρωση της φωτοτυπίας με την επίδειξη των εγγράφων. 1
Gia Chrysa Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 21 Νοεμβρίου 2016 Η μετάφραση στο British Council (Proficiency Gambridge) ειναι 10€. Για μια απλη επικυρωση χωρις μεταφραση ποσα να παρει; 20€ και πολλα ειναι. Κανει το British Council κανει επικυρωση αλλα δεν ξέρω αν θεωρείται εγκυρη απο το ΑΣΕΠ.
giwrgos555 Δημοσ. 22 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 22 Νοεμβρίου 2016 Επικύρωση απο Βρετανικό Συμβούλιο δεν είναι έγκυρη για ΑΣΕΠ καθώς το Βρετανικό Συμβούλιο δεν είναι δημόσια αρχή.Πηγαίνεται σε δικηγόρο ο οποίος επισυνάπτει ενα επικυρώσιμο των 2 ευρώ στο φωτοαντίγραφο και το σφραγίζει με την σφραγίδα του δικηγορικού συλλόγου.Πάρε μετά το επικυρωμένο φωτοαντίγραφο και κάνε μεταφράσεις στο υπουργείο εξωτερικών να σου έρθει πιο φθηνά απο οτι σε δικηγόρο http://www.mfa.gr/ypiresies-gia-ton-politi/metafrastiki-ypiresia/i-metaphrastiki-ypiresia.html
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα