Προς το περιεχόμενο

μετάφραση στα αγγλικά


Mikaela 200

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Λοιπον γεια σας ειμαι νεο μελος του φορουμ . Θα ημουν ευγνομων αν καποιος απο τα πολλα μελη που γνωριζει αγγλικα με βοηθησει με μια μεταφραση κειμενου που θελω να στειλω σε μια φιλη. Σε λιγες μερες εχει γενεθλια , σε ελαχιστες οποτε help 😊

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 38
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοφιλείς Ημέρες

Ρε παιδια συγνωμη κ δεν ειμαι επιθετικη προς εσενα Pablo_Hasan αλλα αυτο το πραγμα που συμβαινει ειναι αδιανοητο . Ρωταω κατι πολυ συγκεκριμενο και μερικοι ή ειρωνευεστε ή ψαχνετε το κουτσομπολιο , δηλαδη αυτο με ξεπερνα εγω αγαπητε μου ρωτησα αν υπαρχει καποιος προθυμος να βοηθησει κ να του το στειλω ειναι κατι προσωπικο δεν ειναι 1 σειρα για δημοσια δημοσιευση 

  • Like 1
  • Confused 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Οχι δεν θα μου στείλεις σε προσωπικό μήνυμα.

Αν ειναι κάτι συντομο βάλε το εδω και ολο και κάποιοι θα βοηθήσουν (και εγω) στο κείμενο ή σε μικροβελτιώσεις. ΕΝΝΟΕΙΤΑΙ οτι εσύ θα εχεις κάνει μια πρώτη μετάφραση (κι ας εχει μπολικα λάθη)

Αν τώρα ειναι σεντόνι, δυσκολο να το αναλάβει κάποιος τζάμπα (εντός ή εκτός insomnia).

Μην τα παιρνεις με τις απαντήσεις γιατί δεν ξέρεις πως λειτουργεί το forum. Οι περισσότεροι "σκασίλα τους" για το κείμενο και οντως ο pablo ειχε στο μυαλό του την ομαδική βοήθεια

Επεξ/σία από isay
  • Like 5
  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

http://translate.google.com 

Μεταφράζει καλύτερα αν βάλεις σκέτη κάθε πρόταση μέσα (η ακόμη καλύτερα κάθε ημιπερίοδο =μέχρι το πρώτο κόμμα) αντι να βάλεις δηλαδή ολόκληρο το κείμενο βάζε μικρα κομματάκια(αν δεν έχεις βάλει τελείες κτλ σπάστο στα πιο μικρά κομμάτια που αν τα διαβάσεις απο μόνα τους βγαίνει ένα νόημα πχ "Γεια σου τι κάνεις με λένε Νίκο" σπάστο σε 3 κομμάτια "Γεια σου" μετέφρασε το αυτό γράψτο μετά σβήστα όλα και βάλε το "τι κάνεις" μετέφρασε γράψτο εκει που θες σβήστα όλα μετά βάλε "με λένε Νίκο"κτλ κτλ κτλ. 

Επεξ/σία από TopicStrarter
  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 λεπτά πριν, isay είπε

Οχι δεν θα μου στείλεις σε προσωπικό μήνυμα.

Αν ειναι κάτι συντομο βάλε το εδω και ολο και κάποιοι θα βοηθήσουν (και εγω) στο κείμενο ή σε μικροβελτιώσεις. ΕΝΝΟΕΙΤΑΙ οτι εσύ θα εχεις κάνει μια πρώτη μετάφραση (κι ας εχει μπολικα λάθη)

Αν τώρα ειναι σεντόνι, δυσκολο να το αναλάβει κάποιος τζάμπα (εντός ή εκτός insomnia).

Μην τα παιρνεις με τις απαντήσεις γιατί δεν ξέρεις πως λειτουργεί το forum. Οι περισσότεροι "σκασίλα τους" για το κείμενο και οντως ο pablo ειχε στο μυαλό του την ομαδική βοήθεια

Ειναι λιγο σεντονι και με δυσκολες λεξεις ... Οκ θα βρω αλλη λυση παντως ευχαριστω ολους για την προθυμια σας κ συγνωμη στον Pablo_Hasan γιατι ημουν αποτομη κ παρεξηγηθηκα σορρυ mine fault 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 ώρες πριν, TopicStrarter είπε

http://translate.google.com 

Μεταφράζει καλύτερα αν βάλεις σκέτη κάθε πρόταση μέσα (η ακόμη καλύτερα κάθε ημιπερίοδο =μέχρι το πρώτο κόμμα) αντι να βάλεις δηλαδή ολόκληρο το κείμενο βάζε μικρα κομματάκια(αν δεν έχεις βάλει τελείες κτλ σπάστο στα πιο μικρά κομμάτια που αν τα διαβάσεις απο μόνα τους βγαίνει ένα νόημα πχ "Γεια σου τι κάνεις με λένε Νίκο" σπάστο σε 3 κομμάτια "Γεια σου" μετέφρασε το αυτό γράψτο μετά σβήστα όλα και βάλε το "τι κάνεις" μετέφρασε γράψτο εκει που θες σβήστα όλα μετά βάλε "με λένε Νίκο"κτλ κτλ κτλ. 

It translates better if you put every proposal in (even better every semester = until the first party) instead of putting the whole text put small pieces (if you have not put dots, etc., break in the smallest pieces that if you read it themselves a sense of "Hello what do you say, tell me Nick" break in 3 pieces "Hey" translated this wrote it all off and put it "what do you do" translate write where you want to put it all off after "put me nick" etc .

  • Like 1
  • Thanks 1
  • Confused 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

2 ώρες πριν, opcorsa είπε

ο τζαμπας πεθανε

Λοιπον ακουσε με προσεκτικα θεωρω οτι δεν χρειαζεται να χαλασω 20 ευρω σε ενα μεταφραστικο για να μου κανει μια μεταφραση μιας σελιδας καποιος που ξερει αγγλικα νομιζει δεν υα ηταν κοπος για αυτον , η ιδιοτελεια μας εχει κυριευσει και σε παρακαλω μην ειρωνευεσε εγω ζητησα μια βοηθεια

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
2 ώρες πριν, Mikaela 200 είπε

Να σου στειλω θα το κανεις ?

Επειδη βλεπω οτι πεφτει πολυ ειρωνεια εδω απο καποιους,αν θες στειλε το μου σε προσωπικο μυνημα και θα στο μεταφρασω.Θα χαρω να βοηθησω😁

Επεξ/σία από Comic maniak
  • Like 3
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...