Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Θέλω δύο πιστοποιητικά Ελληνικού δημοσίου στα Αγγλικά για χρήση στην Γαλλία (όχι στο δημόσιο). Πιό συγκεκριμένα, είναι πιστοποιητικά αναπηρίας και τα θέλω για έκπτωση σε κάποια εισιτήρια και προτεραιότητα επιβίβασης. Θα έχω μαζί σημειώματα γιατρών αλλά θέλω σίγουρα και κάτι πιό επίσημο για κάθε ενδεχόμενο.

Νομίζω πρέπει να κάνω επίσημη μετάφραση με σφραγίδα της Χάγης. Δεν μπορώ να βρω κάπου να τα κάνω με λογική τιμή και χωρίς την φυσική μου παρουσία. Στο μεταφραστικό του κράτους δεν απαντάνε. Το γελοίο της υπόθεσης είναι πως είμαι Αγγλικού, μπορώ να τα μεταφράσω μόνη μου και απλά θέλω έναν σφραγιδοπατητή. Δεν δίνω 80 ευρώ για δύο πατήματα σφραγίδας, είναι ξεφτίλα.

Ξέρει κανείς κάποιον τρόπο με λογικό κόστος να κάνω την δουλειά μου?

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Νομίζω ότι μια μετάφραση με σφραγίδα δικηγόρου θα σου κάνει,δεν νομίζω να θέλουν apostille,σε κάθε περίπτωση ρωτά την αεροπορική εταιρία πρώτα.

Επεξ/σία από moure
Δημοσ.

Δεν είναι απλά η αεροπορική, είναι και για χρήση στην χώρα (πχ μουσεία κλπ) οπότε δεν μπορώ να ρωτήσω παντού, θέλω κάτι που να μην μπορεί να μου πει κανείς ότι δεν το δέχεται.

Δημοσ.

Θα αρκούν τα αγγλικά ή μήπως είναι καλύτερο να τα κάνεις κατευθείαν γαλλικά ;

Οι Γάλλοι δε φημίζονται για την αγγλομαθεια τους.

  • Like 1
Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Τα δικηγορικά γύρω απο την μεταφραστική υπηρεσία σου κάνουν την δουλειά με 8 ευρώ για μετάφραση

Επεξ/σία από giwrgos555
Δημοσ.

80 λιγο λες 

εγω χρειαστηκα 15 σελιδες απο ελληνικα σε γαλλικα με ολες τις σφραγιδες κτλ σε συντομο χρονικο διαστημα και πληρωσα 300

 

Δημοσ.
4 ώρες πριν, idomeneas7 είπε

Θέλω δύο πιστοποιητικά Ελληνικού δημοσίου στα Αγγλικά για χρήση στην Γαλλία (όχι στο δημόσιο). Πιό συγκεκριμένα, είναι πιστοποιητικά αναπηρίας και τα θέλω για έκπτωση σε κάποια εισιτήρια και προτεραιότητα επιβίβασης. Θα έχω μαζί σημειώματα γιατρών αλλά θέλω σίγουρα και κάτι πιό επίσημο για κάθε ενδεχόμενο.

Νομίζω πρέπει να κάνω επίσημη μετάφραση με σφραγίδα της Χάγης. Δεν μπορώ να βρω κάπου να τα κάνω με λογική τιμή και χωρίς την φυσική μου παρουσία. Στο μεταφραστικό του κράτους δεν απαντάνε. Το γελοίο της υπόθεσης είναι πως είμαι Αγγλικού, μπορώ να τα μεταφράσω μόνη μου και απλά θέλω έναν σφραγιδοπατητή. Δεν δίνω 80 ευρώ για δύο πατήματα σφραγίδας, είναι ξεφτίλα.

Ξέρει κανείς κάποιον τρόπο με λογικό κόστος να κάνω την δουλειά μου?

Δεν την γλυτώνεις και θα τα σκάσεις χοντρά... εξάλλου οι υπηρεσίες πρέπει να πληρώνονται...

Σκέψου τα χρήματα που θα γλιτώσουν και ότι θα γίνει απόσβεση γρήγορα...     

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
Στις 18/12/2018 στις 12:35 ΜΜ, giwrgos555 είπε

Τα δικηγορικά γύρω απο την μεταφραστική υπηρεσία σου κάνουν την δουλειά με 8 ευρώ για μετάφραση

Εχεις κάποιο υπόψιν γιατί εγώ σε όσα ρώτησα μου ζητάνε 18 την σελίδα.

Ενημερώθηκα ότι η σφραγίδα της Χαγης μπαινει ΠΡΙΝ την μετάφραση και μετά μεταφράζεται και αυτή οπότε η χρέωση γίνεται στις διπλές σελίδες. Οπότε εγώ για να κάνω 2 χαρτιά πρέπει να πληρώσω 4 σελίδες.

Επεξ/σία από idomeneas7
Δημοσ.
2 ώρες πριν, idomeneas7 είπε

Εχεις κάποιο υπόψιν γιατί εγώ σε όσα ρώτησα μου ζητάνε 18 την σελίδα.

Ενημερώθηκα ότι η σφραγίδα της Χαγης μπαινει ΠΡΙΝ την μετάφραση και μετά μεταφράζεται και αυτή οπότε η χρέωση γίνεται στις διπλές σελίδες. Οπότε εγώ για να κάνω 2 χαρτιά πρέπει να πληρώσω 4 σελίδες.

Ναι μεταφράζεται και η σφραγίδα της χάγης ξεχωριστά ισχύει αυτό που σου είπαν

Δες ΠΜ  για να μην  κάνουμε διαφημίσεις στο φόρουμ

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...