Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Είμαι 16 χρονών και θέλω να ασχοληθώ με τη μεταγλώττιση. Δυστυχώς δεν γνωρίζω κάποιον θα μπορούσε να με βοηθήσει για αυτό το ζήτημα. Θα ήμουν ευγνώμων αν κάποιος θα μπορούσε να μου πει τι θα μπορούσα να κάνω αρχικά και τι μαθήματα θα μπορούσα να παρακολουθήσω.

Ευχαριστώ πολύ.

Δημοσ.

Δεν είμαι ειδικός αλλά διευκρίνισε μερικά θέματα μήπως μπορέσουν να σε βοηθήσουν όσοι έχουν ασχοληθεί. Π.χ. Όταν λες "μεταγλώττιση" αναφέρεσαι στη μετατροπή των διαλόγων μιας ταινίας στα ελληνικά ή μήπως αναφέρεσαι στη μετάφραση των υποτίτλων της; Το 1ο το κάνουν ηθοποιοί, τραγουδιστές κ.λπ. Το 2ο μεταφραστές. 

Και όταν γράφεις "θέλω να ασχοληθώ" εννοείς επαγγελματικά, στο μέλλον (ζητάς δηλ. συμβουλές για σπουδές) ή ερασιτεχνικά στο παρόν (οπότε θέλεις οδηγίες που θα βρεις π.χ. υπότιτλους και πως θα τους μεταφράζεις);

  • 3 εβδομάδες αργότερα...
Δημοσ.

Ευτυχώς η Ελλάδα δεν ασχολειται σχεδον καθόλου με μεταγλώττιση εκτος απο παιδικές ταινίες . Ειναι λόγος να μη ξαναδώ ταινία αν βγαίνουν με μεταγλώττιση .

Δημοσ.

Ο λογος που δεν εχουμε παραδοση σε μεταγλωττισεις στην Ελλαδα-περα απο τα παιδικα-ειναι το κοστος.Δεν ειχαμε τα λεφτα Γερμανων/Ισπανων/Ιταλων κλπ γιαυτο μειναμε στους υποτιτλους.Το να ζουμε σε φτωχοτερη χωρα εβγαλε και ενα καλο.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...