Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.
10 ώρες πριν, azuli είπε

σαν χομπι τα γραφεις αυτα?

Αν το να θέλω λιγότερη κρατική παρεμβατικότητα σου φαίνεται “χόμπι”, τότε εσύ πρέπει να έχεις πάθει εξάρτηση από το κράτος. Καταλαβαίνω, κόβεται δύσκολα.

 

  • Confused 2
  • Απαντ. 123
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ.
2 ώρες πριν, alexpap είπε

GENERAL  ELECTRIC

Στην Ελλάδα πρέπει να μεταφραστεί.

ΓΕΝΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ή  ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ  ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ.

ΓΕΝΙΚΟΣ=ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ αργκώ στις δημόσιες υπηρεσίες.

ΓΕΝΙΚΟΣ= Ο Κεντρικός διακόπτης στον πίνακα ηλεκτρισμού στο σπίτι.

Ούτε απόφοιτος πάλσο δεν θα το μετέφραζε έτσι.

  • Like 1
  • Haha 3
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
9 ώρες πριν, alexpap είπε

GENERAL ELECTRIC

Μετάφραση

Στρατηγός Ηλεκτρισμού.

😁 Γενική Ηλεκτρική σημαίνει 

Επεξ/σία από ethereum
  • Like 2
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
36 λεπτά πριν, ethereum είπε

😁 Γενική Ηλεκτρική σημαίνει 

Και η ΓΕΝΙΚΗ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΗ πως μεταφράζεται.

Μετάφραση:

General Transportation

ή

General MailRoadTrip

ή

General AirMailTrip

Επεξ/σία από alexpap
  • Like 1
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
53 λεπτά πριν, alexpap είπε

Και η ΓΕΝΙΚΗ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΗ πως μεταφράζεται.

Μετάφραση:

General Transportation

ή

General MailRoadTrip

ή

General AirMailTrip

δεν υπάρχει τέτοια έκφραση στα US ή στα UK English για τα ταχυδρομεία, δεν χρησιμοποιείται , το λάθος είναι να σκεφτόμαστε στα ελληνικά και να μεταφράζουμε στα αγγλικά νομίζοντας ότι υπάρχει τέτοια έκφραση , πρέπει να σκέφτεσαι στα αγγλικά για αγγλικά , παραδείγματα ελληνικών εκφράσεων που δεν μεταφράζονται αυτολεξεί στα αγγλικά :  μου την έπεσε , την πάτησα , κάτσε καλά , περπατημένος , και άλλα ,

μια πιθανή απόδοση της Γενικής Ταχυδρομικής θα ήταν United Post η Global Mail ή Mail 24/7 , πολύ καλό αυτό που λες αν ήταν μεταφορική εταιρία όμως το General Transportation

Επεξ/σία από ethereum
  • Like 1
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
10 λεπτά πριν, ethereum είπε

δεν υπάρχει τέτοια έκφραση στα US ή στα UK English για τα ταχυδρομεία, δεν χρησιμοποιείται , το λάθος είναι να σκεφτόμαστε στα ελληνικά και να μεταφράζουμε στα αγγλικά νομίζοντας ότι υπάρχει τέτοια έκφραση , πρέπει να σκέφτεσαι στα αγγλικά για αγγλικά , παραδείγματα ελληνικών εκφράσεων που δεν μεταφράζονται αυτολεξεί στα αγγλικά :  μου την έπεσε , την πάτησα , κάτσε καλά , περπατημένος , και άλλα ,

μια πιθανή απόδοση της Γενικής Ταχυδρομικής θα ήταν United Post η Global Mail ή Mail 24/7 , πολύ καλό αυτό που λες αν ήταν μεταφορική εταιρία όμως το General Transportation

Εγώ λέω να φτιάξω μια ταχυδρομική εταιρεία με όνομα Common General Female Post για πιθήκους.

Επίσης θέλω μετάφραση στα Κυπριακά και μία μετάφραση για πιθήκους.

Σημείωση:

Τη μπανάνα μου τη θέλω κίτρινη ή αρκετά ώριμη κιτρινόμαυρη μην μου τη φέρετε πράσινη.

Επεξ/σία από alexpap
  • Confused 1
  • Haha 1
Δημοσ.

Οι maga-δες φαινεται οτι βλεπουν τον κομουνισμο πισω απο το energy star, ολα τους θυμιζουν τον κακο πατερουλη.
Ο πορτοκαλι βλακας δεν θυμιζει πατερουλη μονο, που αποφασιζει μονος του αναλογο το ονειρο που δει στον υπνο του

  • Like 2
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
9 ώρες πριν, NiKoSmile είπε

Αν το να θέλω λιγότερη κρατική παρεμβατικότητα σου φαίνεται “χόμπι”, τότε εσύ πρέπει να έχεις πάθει εξάρτηση από το κράτος. Καταλαβαίνω, κόβεται δύσκολα.

 

Πως ακριβώς παρεμβαίνει;

Αν δεν σε νοιάζει η ενεργειακή κλάση της συσκευής μπορείς να πάρεις μια GeForce με 600.000W και ένα φωτοβολταϊκό πάρκο για να την τροφοδοτήσεις.

Δεν είπε σε καμία εταιρία πόσα Watt θα είναι οι συσκευές της ούτε νομοθετεί φόρους υψηλής κατανάλωσης.

Επεξ/σία από Dimitris_1981
  • Like 1
  • Thanks 1
Δημοσ.
30 λεπτά πριν, Dimitris_1981 είπε

Πως ακριβώς παρεμβαίνει;

Αν δεν σε νοιάζει η ενεργειακή κλάση της συσκευής μπορείς να πάρεις μια GeForce με 600.000W και ένα φωτοβολταϊκό πάρκο για να την τροφοδοτήσεις.

Δεν είπε σε καμία εταιρία πόσα Watt θα είναι οι συσκευές της ούτε νομοθετεί φόρους υψηλής κατανάλωσης.

Παρεμβαίνει όταν παίρνει λεφτά απ' τους φορολογούμενους για να κάνει δουλειά που κάνουν ήδη οι καταναλωτές, οι αξιολογήσεις και η αγορά. Αν θες επιδοτούμενο sticker για να διαλέξεις πλυντήριο, μάλλον δεν θες λιγότερο κράτος — θες νταντά.

  • Confused 1
Δημοσ.
29 minutes ago, NiKoSmile said:

Παρεμβαίνει όταν παίρνει λεφτά απ' τους φορολογούμενους για να κάνει δουλειά που κάνουν ήδη οι καταναλωτές, οι αξιολογήσεις και η αγορά. Αν θες επιδοτούμενο sticker για να διαλέξεις πλυντήριο, μάλλον δεν θες λιγότερο κράτος — θες νταντά.

Αν θες να γράφουν διατροφικές πληροφορίες οι συσκευασίες φαγητών, δεν θες λιγότερο κράτος - θες νταντά. 

  • Like 3

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...