Προς το περιεχόμενο

Μεγέθυνση Χαρακτήρων σε SRT Αρχείο Υποτίτλων


geo1962

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Καλησπέρα

 

Θέλω να μεγεθύνω τους χαρακτήρες σε .srt αρχείο υποτίτλων, γιατί ο player της τηλεόρασής μου, μόνο αυτό τον τύπο υποτίτλων αναγνωρίζει-υποστηρίζει και μάλιστα, χωρίς να μου δίνει τη δυνατότητα να μπορώ να τους μεγεθύνω!


Υπάρχει τρόπος;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Τα .srt αρχεία καθορίζουν μόνο το κείμενο, τη στιγμή εμφάνισης, καθώς και το charset. Όχι τον τρόπο εμφάνισης. Εάν μπορείς να το αλλάξεις, θα γίνεται από το μενού του player που έχεις. Όχι απ' το ίδιο το .srt αρχείο.

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ότι είπε ο από πάνω,μόνο αν τους κάψεις στην εικόνα όπου μπορείς να ορίσεις πως θα φαίνονται,αλλά τότε θα φαίνονται πάντα δεν θα μπορείς να τους απενεργοποιείς(σε περίπτωση που πάλι ξέχασες για hardsubbed μιλάω)  

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Κατ’ αρχήν, στο Post που υπονοείς, ποτέ δε δήλωσα ή άφησα να εννοηθεί, ότι κάτι ξέχασα ή κάτι δεν κατάλαβα και ακόμα περισσότερο, ποτέ δε ρώτησα για τον όρο «hardsubbed», πέραν της στιγμής που άνοιξα το Post.

 

Εγώ, αυτό που έκανα, ήταν τέσσερις διευκρινιστικές ερωτήσεις γύρω από τον όρο «Undetermined» και αν «θέλεις», στην ερώτηση: «Undetermined και Softsubs, είναι το ίδιο;», ευθέως, δε μου είχε απαντήσει κανένας, έως τη στιγμή που δευτερολόγησε ο parsifal και «έβαλε τα πράγματα στη θέση τους»!

 

Εδώ πρέπει να πω, πως ο parsifal, από την πρώτη του απάντηση, μια χαρά τα έγραψε· μα και εγώ δεν είπα ότι δεν κατάλαβα, απλά, ζήτησα κάποιες διευκρινήσεις.

 

«Πρόσεξε»· όταν κάποιος ρωτάει να μάθει για κάτι που του είναι 90-95% άγνωστο και θέλει αυτό που θα μάθει, να το μάθει όσο γίνεται καλύτερα, ο δάσκαλος, θα πρέπει να του απευθύνεται σαν, όντως σε μαθητή και όχι σαν σε ένα άλλο δάσκαλο ή τέλος πάντων, κάποιον γνώστη του αντικειμένου, που μιλάνε την ίδια γλώσσα!

 

Ακόμα κι εσύ που γκρίνιαξες, βάσει των διευκρινιστικών ερωτήσεων που έκανα, «αναγκάστηκες» και μου μιλήσεις (και έτσι έμαθα), για το τι, σε γενικές γραμμές, σημαίνει, container!

 

Για να μιλήσω λίγο και για το εδώ θέμα, έχω να πω, πως είναι πολύ καλή ιδέα (αν και απλή, δεν την είχα σκεφτεί), το να «καίω» δηλαδή τους υπότιτλους επάνω στην εικόνα, ανάλογα με την περίπτωση κάθε φορά.


Σε κάθε περίπτωση, σας ευχαριστώ και τους δυο, που απαντήσατε!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Για να μιλήσω λίγο και για το εδώ θέμα, έχω να πω, πως είναι πολύ καλή ιδέα (αν και απλή, δεν την είχα σκεφτεί), το να «καίω» δηλαδή τους υπότιτλους επάνω στην εικόνα, ανάλογα με την περίπτωση κάθε φορά.

 

Σε καμία περίπτωση! Για να «καις» τους υποτίτλους επάνω στην εικόνα, θα πρέπει να περνάς κάθε φορά την αντίστοιχη ταινία/video από reencoding (ανακωδικοποίηση), με τα γνωστά ( ; ) μειονεκτήματα του χαμένου χρόνου και ποιότητας.

 

Υπάρχει μία πιθανή λύση: είναι το format υποτίτλων VobSub (ζεύγος αρχείων με καταλήξεις .idx και .sub) που, αν το υποστηρίζει η συσκευή σου, μπορεί να σου προσφέρει τα πλεονεκτήματα και των δύο τύπων υποτίτλων (text-based και bitmap-based), χωρίς τα μειονεκτήματά τους και χωρίς τους περιορισμούς σε γραμματοσειρά και μέγεθος που επιβάλλει η συσκευή σου για τους text-based υποτίτλους. Με λίγα λόγια, θα μπορείς να παράγεις υποτίτλους οι οποίοι θα προβάλλονται στη συσκευή σου με τη γραμματοσειρά της αρεσκείας σου, στο μέγεθος της αρεσκείας σου, θα μπορείς να τους (απ)ενεργοποιείς (δηλαδή όχι καμμένοι μόνιμα στην εικόνα) και όλα αυτά χωρίς να χρειαστεί reencoding του video.

 

Ένα πολύ καλό πρόγραμμα που μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να παράγεις από αρχείο SRT --> υποτίτλους τύπου VobSub και να δεις αν η συσκευή σου τους υποστηρίζει, είναι το AVIAddXSubs.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εγώ θα προτείνω την λύση κάποιου media player που θα σου λύσει τα χέρια. Κυκλοφορούν αρκετοί και οι τιμές έχουν πέσει.

Αν δεν σε πειράζει να ξοδευτείς λίγο θα έλεγα να το σκεφτείς και αυτό.

 

Για την λύση του καψίματος, όντως θα έχεις τους υπότιτλους όπως θέλεις αλλά θα πρέπει να περιμένεις για το re-encoding και η απώλεια στην εικόνα θα είναι δεδομένη.

 

Το aviaddxsubs είναι πολύ καλό (αν υποστηρίζει η tv σου το xsubs πρότυπο) αλλά δουλεύει μόνο με avi τα οποία είναι κωδικοποιημένα σε divx/xvid. Οπότε mkv, mp4 κτλ τα ξεχνάς.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το aviaddxsubs είναι πολύ καλό (αν υποστηρίζει η tv σου το xsubs πρότυπο) αλλά δουλεύει μόνο με avi τα οποία είναι κωδικοποιημένα σε divx/xvid. Οπότε mkv, mp4 κτλ τα ξεχνάς.

 

Όχι! Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το AVIAddXSubs μόνο βάζοντάς του ως είσοδο ένα SRT αρχείο και πέρνοντας στην έξοδο IDX+SUB, τα οποία τα αντιγράφεις στο στικάκι σου παρέα με το υπάρχον MKV, MP4, AVI ή ο,τι format έχει το video σου τέλος πάντων. Δεν είναι ανάγκη σώνει και καλά να το «ταϊσεις» AVI+SRT για να πάρεις DIVX αρχείο με XSUBS υποτίτλους muxed!

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν το ήξερα αυτό, μόνο για το txt2vobsub ήξερα (http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/Txt2VobSub.shtml).

Καλό κόλπο για να πάρεις γρήγορα vobsub υπότιτλους. Nice tip!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Η τηλεόραση είναι 2ετίας και ως εκ τούτου, έχει ενσωματωμένο Player.
Είναι τοποθετημένη σε υπνοδωμάτιο και σε καμία περίπτωση δε θέλω να προσθέσω διάφορα «κουτάκια»· ενδεχομένως και καλωδιάκια…!

 

Με το πολύ μαγγιώρο «AVIAddXSubs», εισάγω SRT και εξάγω IDX/SUB.
Με τη διαδικασία αυτή, «έχω βρει την υγειά μου» όσον αφορά το μέγεθος των χαρακτήρων, «διορθώνοντας» έτσι την αδυναμία ενός προβληματικού ψηφιακού δέκτη, στον τομέα αυτό.

 

Δε μπορώ όμως, να ακολουθήσω την ίδια διαδικασία, γιατί η συγκεκριμένη τηλεόραση, δεν αναγνωρίζει υπότιτλους IDX/SUB.

 

Όπως είπα και παραπάνω, η τηλεόραση αυτή, αναγνωρίζει υπότιτλους SRT, αλλά δε μου δίνει τη δυνατότητα να μεγεθύνω τους χαρακτήρες, με αποτέλεσμα, να προβάλλονται κάπως μικροί.

 

Επίσης, δεν ξέρω, εάν η συγκεκριμένη τηλεόραση, αναγνωρίζει το πρότυπο XSUB. Εάν κάποιος γνωρίζει, τη διαδικασία εξαγωγής υποτίτλων σε XSUB (avi) με το «AVIAddXSubs», θα παρακαλούσα να την αναφέρει;

 

Τέλος, εάν και πάλι κάποιος γνωρίζει, ας μου απαντήσει στα παρακάτω ερωτήματα:

1.  Στο κελί «SRT Extension» του «AVIAddXSubs» πάντα, τι πρέπει να καταχωρώ, κάθε φορά που επιθυμώ να εξάγω, πάνω από έναν υπότιτλο;

2.  Η τελευταία (v9.14) έκδοση του «AVIAddXSubs», έχει μια καινούρια καρτέλα, την «ffmpeg»· ποιά η χρησιμότητά της;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Κρίμα που δεν υποστηρίζει IDX+SUB. Η αλήθεια είναι ότι πολύ λίγοι hardware players, είτε standalone είτε ενσωματωμένα σε TV, τους υποστηρίζουν.

Για να δοκιμάσεις αν υποστηρίζει XSUBS (μια παραλλαγή των IDX+SUB είναι), θα πρέπει πρώτα να μετατρέψεις με κάποιο άλλο πρόγραμμα το video σου σε μορφή AVI. Και μετά να βάλεις το AVIAddXSubs να κάνει δουλειά. Επίσημες οδηγίες στα αγγλικά, εδώ: http://aviaddxsubs.blogspot.gr/p/aviaddxsubs.html#TAB1

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Συγνωμη για το ακομψο self promotion, αλλα μια ειναι η λυση για standalone divx avi player που δεν δειχνουν srt, τους δειχνουν μικρους ή χωρις border με αποτελεσμα να μην φαινονται σε ασπρο backround:

 

XSUBS. Δες σχετικο tutorial στο wiki "ενσωματωση υποτιτλων ... "

 

Οχι καψιμο στην εικονα. Οχι μονο χανεται ποιοτητα αλλα παιρνει και ενα σωρο ωρα. Αν τo standalone player σου ειναι Divx 5 και δεν βλεπει XSUBs πας και παιρνεις καινουριο.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Τελικά, οι XSUBS υπότιτλοι που δημιουργεί το «AVIAddXSubs», αναγνωρίζονται πλήρως από την εν λόγω τηλεόραση.


Για μία ακόμα φορά, σας ευχαριστώ, όλους!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...