sarantatessera Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Στις προκηρύξεις του ΑΣΕΠ, όταν στέλνεις το Lower των αγγλικών, πρέπει να είναι μεταφρασμένο στα ελληνικά;
Super Moderators paredwse Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Super Moderators Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Ε ναι, προφανώς. Το μόνο που δεν χρειάζεται μετάφραση είναι το ECDL Core, το οποίο (απ' όσο έχω δει) είναι δίγλωσσο, έχει δηλαδή και ελληνική μετάφραση πάνω στο 'πτυχίο'. 3
sarantatessera Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Μέλος Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Μόλις τσέκαρα και το i-Skills, κι αυτό είναι δίγλωσσο, άρα δεν χρειάζεται μετάφραση. Όσον αφορά το Lower, το πάω σε δικηγόρο και το μεταφράζει/πιστοποίει; Αν ναι, γνωρίζει κανείς πόσο θα στοιχίσει αυτή η διαδικασία;
Moderators Spect~ Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Moderators Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Μόνο εγώ θεωρώ ηλιθιο το ότι πρέπει να είναι μεταφρασμένο; 5
panosno1com Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Mπορεις να ψαξεις και στο βρετανικο συμβουλιο , λογικα θα ναι αλμυροι στην τιμη , αλλα ποτε δεν ξερεις https://www.britishcouncil.gr ΥΓ και εγω το θεωρω απλα αισχος και μιλαμε για την αγγλικη κιολας... πφφφ 2
sarantatessera Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Μέλος Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Πάντως, να υποθέσω πως πρέπει να το στείλω και μεταφρασμένο και φωτοαντίγραφο του πρωτοτύπου, έτσι δεν είναι;
Metal Heart Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Πρέπει να είναι μεταφρασμένο από το Υπουργείο Εξωτερικών ή από την Πρεσβεία ή Προξενείο της ξένης χώρας στην Ελλάδα ή από δικηγόρο ο οποίος να δηλώνει ότι έχει επαρκή γνώση της ξένης γλώσσας. 3
opcorsa Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Μόνο εγώ θεωρώ ηλιθιο το ότι πρέπει να είναι μεταφρασμένο; ΕΛΛΑΔΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟ 1
JohnTehGreek Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Μόνο εγώ θεωρώ ηλιθιο το ότι πρέπει να είναι μεταφρασμένο; Με πρόλαβε ο opcorsa. Ελλάδα, τόσο απλά. 2
logistoulis Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 γιατί ρε παιδιά αν πας στο εξωτερικό ένα ελ δημόσιο έγγραφο δεν πρέπει να είναι μεταφρασμένο; σε ένα πανεπιστήμιο πάντως κάτι τέτοιο (σαν δικαιολογητικό για ένα master ας πούμε) δεν το θέλουν μεταφρασμένο
opcorsa Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 γιατί ρε παιδιά αν πας στο εξωτερικό ένα ελ δημόσιο έγγραφο δεν πρέπει να είναι μεταφρασμένο; σε ένα πανεπιστήμιο πάντως κάτι τέτοιο (σαν δικαιολογητικό για ένα master ας πούμε) δεν το θέλουν μεταφρασμένο μιλαμε για τα ΑΓΓΛΙΚΑ Α-Γ-Γ-Λ-Ι-Κ-Α αλλο να παω στην νιγηρια με πτυχιο στα φινλανδικα και αλλο τα αγγλικα.. 1
Moderators Spect~ Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Moderators Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 γιατί ρε παιδιά αν πας στο εξωτερικό ένα ελ δημόσιο έγγραφο δεν πρέπει να είναι μεταφρασμένο; σε ένα πανεπιστήμιο πάντως κάτι τέτοιο (σαν δικαιολογητικό για ένα master ας πούμε) δεν το θέλουν μεταφρασμένο Άλλο το να μεταφράζεις ένα οποιοδήποτε έγγραφο αλλά να μεταφράζεις ένα πτυχίο μιας γλώσσας και πόσο μάλιστα της αγγλικής. Τουλάχιστον έτσι το βλέπω εγώ 1
yannis27gr Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Είναι προφανές ότι ο λόγος δεν είναι η αδυναμία κατανόησης του πιστοποιητικού από τους υπαλλήλους του ΑΣΕΠ αλλά τα οικονομικά συμφέροντα των μεταφραστών (και όσων άλλων σχετίζονται). 2
idomeneas7 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 25 ευρώ σε δικηγόρο, όπου θα σου επικυρώσει μια φωτοτυπία και αντίγραφο αυτής θα στείλεις. 1
Ψιτ Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Δημοσ. 12 Μαΐου 2017 Η μεταφράση απαιτείται διότι τα ελληνικά είναι η μόνη κατοχυρωμένη γλώσσα για όλες τις διοικητικές λειτουργίες του ελληνικού κράτους. Είναι πιο περίπλοκο το θέμα από ότι φαίνεται. 2
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα