Προς το περιεχόμενο

Έκδοση βιβλίου


Lasombra

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Υπάρχει ένα βιβλίο του PW Atkins (το πιο πρόσφατό του) που δεν έχει μεταφραστεί ακόμα στα ελληνικά. Μίλησα με Oxford Univ Press και μου είπαν ότι δεν πουλούν τα δικαιώματα σε μη εκδότες (εκδοτικούς οίκους). Τρεις κατ'επάγγελμα μεταφραστές ζήτησαν γύρω στα 3500 ευρώ για τη μετάφραση (ο ένας μαύρα, οι άλλοι δυο νόμιμα). 

Έχει κανείς ιδέα περίπου πόσα θα μου κόστιζε η μεταφρασμένη έκδοση; 

Επίσης, αν το μεταφράσω μόνος μου και το βγάλω στο κλαρί άνευ κέρδους, υπάρχει περίπτωση να με κυνηγήσει νομικά το Oxford Univ Press δεδομένου ότι δεν αποκομίζω έσοδα από τον συγκεκριμένο τίτλο και δεν είμαι επαγγελματίας; 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

Η αμοιβή εξαρτάται από την έκταση του βιβλίου, σε μεγάλο βαθμό. Επομένως, καμία εκτίμηση δεν μπορεί να γίνει χωρίς τουλάχιστον αυτή την πληροφορία και τον επιθυμητό χρόνο παράδοσης.

Για το δεύτερο ερώτημα, η απάντηση είναι ένα βεβαιότατο ναι. Όχι περίπτωση. Είναι βέβαιο, εφόσον το πληροφορηθεί ο εκδοτικός, πως θα το κυνηγήσει. Η αποκλειστική κατοχή και το δικαίωμα μεταβίβασης των πνευματικών δικαιωμάτων για μετάφραση και κυκλοφορία ενός έργου σε μια ξένη γλώσσα δεν έχουν να κάνουν με το κέρδος, είναι ανεξάρτητο ζήτημα.

  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

2 λεπτά πριν, Snoob είπε

Η αμοιβή εξαρτάται από την έκταση του βιβλίου, σε μεγάλο βαθμό. Επομένως, καμία εκτίμηση δεν μπορεί να γίνει χωρίς τουλάχιστον αυτή την πληροφορία και τον επιθυμητό χρόνο παράδοσης.

Αν θυμάμαι καλά, είναι 200-230 σελίδες. Μέγεθος δε θυμάμαι ακριβώς, το κλασσικό μέγεθος που βγαίνουν τα περισσότερα λογοτεχνικά βιβλία, περίπου 3-5cm μακρύτερο από το πλάτος ενός φύλλου Α4. Ο χρόνος παράδοσης... δεν ξέρω, νομίζω ότι 6 μήνες είναι υπερ-αρκετοί. 

2 λεπτά πριν, Conan2046 είπε

Γιατί να θέλεις να αγοράσεις ως ιδιώτης τα δικαιώματα ενός βιβλίου και να το μεταφράσεις;

Γιατί μου αρέσουν τα συγγράματα του συγκεκριμένου συγγραφέα και νομίζω ότι είναι πολύ προσιτό για τους μη ειδικούς σε θέματα κοσμολογίας από την οπτική γωνία της θερμοδυναμικής. Θεωρώ ότι θα βοηθήσει κόσμο... 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

Οι σελίδες είναι κάπως "άτιμο" πράγμα, ακριβώς γιατί παίζουν οι διαστάσεις. Πλέον, στην αγορά, παρότι διατηρείται για κάποιους λόγους το καλούμενο "τυπογραφικό" (τάδε αμοιβή ανά τυπογραφικό) ή αλλιώς το δεκαεξασέλιδο, στην πράξη οι εκδοτικοί μετρούν λέξεις και θεωρούν πως ένα δεξαεξασέλιδο έχει X αριθμό λέξεων (παίζει ελαφρώς, ανάλογα τον εκδοτικό, αλλά όχι τεράστιες διαφορές).

Σε κάθε περίπτωση, αν είναι πράγματι 230 σελίδες, η τιμή είναι εκτός δεδομένων αγοράς: θα έπρεπε να είναι 460 οι σελίδες για να μιλάμε για τέτοια ποσά εκτός και αν πρόκειται για άκρως εξειδικευμένο/τεχνικό έργο ή/και απαιτείται η παράδοσή του εντός ασφυκτικού χρονικού περιθωρίου.

Για να είμαστε δίκαιο, βέβαια, δεν θα πάρει ένας ιδιώτης την ίδια τιμή που θα πάρει ένας εκδοτικός όπου υπάρχει η προσδοκία μακρόχρονης/διαρκούς συνεργασίας. 

Προφανώς, ένα 6μηνο στη διάθεση του μεταφραστή δεν θεωρείται ασφυκτικό χρονικό περιθώριο για να πούμε ότι επηρεάζει την τιμή.

 

  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

24 λεπτά πριν, Snoob είπε

Οι σελίδες είναι κάπως "άτιμο" πράγμα, ακριβώς γιατί παίζουν οι διαστάσεις. Πλέον, στην αγορά, παρότι διατηρείται για κάποιους λόγους το καλούμενο "τυπογραφικό" (τάδε αμοιβή ανά τυπογραφικό) ή αλλιώς το δεκαεξασέλιδο, στην πράξη οι εκδοτικοί μετρούν λέξεις και θεωρούν πως ένα δεξαεξασέλιδο έχει X αριθμό λέξεων (παίζει ελαφρώς, ανάλογα τον εκδοτικό, αλλά όχι τεράστιες διαφορές).

Σε κάθε περίπτωση, αν είναι πράγματι 230 σελίδες, η τιμή είναι εκτός δεδομένων αγοράς: θα έπρεπε να είναι 460 οι σελίδες για να μιλάμε για τέτοια ποσά εκτός και αν πρόκειται για άκρως εξειδικευμένο/τεχνικό έργο ή/και απαιτείται η παράδοσή του εντός ασφυκτικού χρονικού περιθωρίου.

Για να είμαστε δίκαιο, βέβαια, δεν θα πάρει ένας ιδιώτης την ίδια τιμή που θα πάρει ένας εκδοτικός όπου υπάρχει η προσδοκία μακρόχρονης/διαρκούς συνεργασίας. 

Προφανώς, ένα 6μηνο στη διάθεση του μεταφραστή δεν θεωρείται ασφυκτικό χρονικό περιθώριο για να πούμε ότι επηρεάζει την τιμή.

Για τι ποσό μιλάμε περίπου υποθέτοντας ότι θα εκτυπωθούν 1000 αντίτυπα (δεν ξέρω αν είναι πολλά ή λίγα); Λιγότερα από 10000 ευρώ; 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

Κόστος έκδοσης δεν γνωρίζω. Συνήθως για τέτοιο τιράζ μιλάμε για αυτοέκδοση, οπότε ή αναζητά κανείς ένα μικρό εκδοτικό που απλά θα αναλάβει αυτό το κομμάτι και δεν θα ασχοληθεί με τίποτε άλλο, ή στρέφεται σε ψηφιακή έκδοση.

Μεγάλοι εκδοτικοί δεν πρόκειται να ασχοληθούν -από όσο ξέρω λόγω έμμεσης εμπειρίας, ακόμη και για πολύ περισσότερα κομμάτια, όταν κρίνεται ασύμφορη για τον εκδοτικό η έκδοση (δεν υπάρχει, δηλαδή, ρεαλιστική προσδοκία διάθεσης των αντιτύπων) οι εκδότες φέρνουν τον κάτοχο των δικαιωμάτων ή το συγγραφέα απευθείας σε επαφή με κάποιο συνεργαζόμενο μεταφραστή, για να φύγει τελείως το κομμάτι της μετάφρασης από πάνω τους.

 

  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...