Προς το περιεχόμενο

To Death Stranding έρχεται στις 8 Νοεμβρίου 2019 στο PlayStation 4 πλήρως μεταγλωττισμένο


polemikos

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
3 λεπτά πριν, TasosPk είπε

Η original γλωσσα του game δεν είναι τα ιαπώνικα?

όχι αφού έχει Αμερικανούς και Ευρωπαίους πρωταγωνιστες 
αλλά θα έχει και Ιαπωνικά 

Επεξ/σία από Zengar Zombolt
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 72
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
3 hours ago, Zengar Zombolt said:

Αν και πιστεύω πως 9 στους 10 gamers θα το παίξουν στην original γλωσσά του game,
καλό είναι να υπάρχει και αυτή η επιλογή για όσους δεν ξέρουν καλά αγγλικά και για να δώσουν δουλειά σε Έλληνες voice actors !!!

Gamer χωρίς αγγλικά;

Τι έπαιζαν τόσα χρόνια,jrpg στο πρωτότυπο,που έφερνε ο ναυτικός θείος από το ταξίδι;😁

Έι πατρίδα,κατς λίγου κι'άκου. ..

 

Επεξ/σία από IT chef
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 λεπτό πριν, IT chef είπε

Gamer χωρίς αγγλικά;

Τι έπαιζαν τόσα χρόνια,jrpg στο πρωτότυπο,που έφερνε ο ναυτικός θείος από το ταξίδι;😁

οτι λιγα Αγγλικα ξερουν και απο συμφραζομενα 

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Είμαστε από τους τυχερούς του Δυτικού Κόσμου, που έχουμε φιλοσοφία υποτίτλων και όχι μεταγλώττισης.  Ισπανόφωνες και γαλλόφωνες χώρες ξέρουν τις πραγματικές φωνές του Μπραντ Πιτ και του Ντι Καπριο από συνεντεύξεις και αν.

Η μεταγλώττιση σε πραγματικούς ηθοποιούς είναι από την φύση της γελοία, αφού υπάρχει αναντιστοιχία κίνησης και έκφρασης με τον λόγο. Και  βέβαια η αστεία χρονοκαθυστέρηση στο ανοιγοκλείσιμο του στόματος.

Στα παιδικά για μικρές ηλικίες είναι απαραίτητο. Ειδικά αν υπάρχει έμπνευση και μεράκι. Κορυφαίο παράδειγμα τα smurfs.

Και εντάξει, δίνει δουλειά σε ηθοποιούς... αυτό είναι το μόνο καλό που μπορώ να σκεφτώ.

Νομίζω ότι υπάρχει άμεση σχέση του death stranding με τις ταινίες (πραγματικοί γνωστοί ηθοποιοί, τεράστιες cutscenes)

 

  • Like 4
  • Thanks 3
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Έλα ρε...sleep παιρνing βγες και πάσχουμε από insomnia.

 

Το πιο αδιάφορο exclusive της Sony για μένα. Ακόμα και το Knack πιο ενδιαφέρον μου φαίνεται. 

 

Μου συγκριναν τον snake με τον Sam Fischer... λες και ο κοζιμας έχει καμία σχέση με τον Tom Clancy. Με κανέναν David cage να την δεχτώ την σύγκριση. Αλλά κα πάλι χάνει γιατί ο Cage ξέρει τι δημιουργεί ενώ ο άλλος την έχει δει genius με τους παλαμακιστες που τον περιβάλλουν. 

 

Μας έβγαλε ένα demo ΕΛΤΑ και κάποιοι κάνανε λες και είδαν την αποκάλυψη.... Που αν το game δεν ήταν του jap αλλά οποιουδήποτε άλλου δεν θα ταν ΚΑΝ είδηση. 

  • Like 4
  • Confused 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 ώρες πριν, chill είπε

Έλα ρε...sleep παιρνing βγες και πάσχουμε από insomnia.

 

Το πιο αδιάφορο exclusive της Sony για μένα. Ακόμα και το Knack πιο ενδιαφέρον μου φαίνεται. 

 

Μου συγκριναν τον snake με τον Sam Fischer... λες και ο κοζιμας έχει καμία σχέση με τον Tom Clancy. Με κανέναν David cage να την δεχτώ την σύγκριση. Αλλά κα πάλι χάνει γιατί ο Cage ξέρει τι δημιουργεί ενώ ο άλλος την έχει δει genius με τους παλαμακιστες που τον περιβάλλουν. 

 

Μας έβγαλε ένα demo ΕΛΤΑ και κάποιοι κάνανε λες και είδαν την αποκάλυψη.... Που αν το game δεν ήταν του jap αλλά οποιουδήποτε άλλου δεν θα ταν ΚΑΝ είδηση. 

Το έπαιξες και δεν σου άρεσε ε;

Δηλαδη προτείνεις να μην το πάρω;

  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

13 ώρες πριν, dreaming123 είπε

Αν ισχύει ότι τη φωνή του Sam Bridges θα την κάνει ο Σπύρος Μπιμπιλας καλύτερα στα αγγλικά.

Υπότιτλοι καλοδεχούμενοι!

Ή η Νοτοπούλου

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

6 ώρες πριν, Superuser είπε

Το έπαιξες και δεν σου άρεσε ε;

Δηλαδη προτείνεις να μην το πάρω;

 

Ούτε το έπαιξα και δεν αναφέρω πουθενά κάτι τέτοιο....σχολίασα βάσει των όσων είδαμε από το walking simulator και parcel delivery που είδαμε, ούτε προτείνω σε κάποιον να το πάρει ή να μην το πάρει. Σχολίασα απλά την ανωτερότητα κατ' εμέ του Clancy σαν δημιουργού και του Fisher σαν gaming char.  

Ο τίτλος θα πουλήσει είτε το πάρουμε είτε όχι. Fanbase έχει και παντού σκάνε ειδήσεις για το συγκεκριμένο παιχνίδι....

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

11 ώρες πριν, zaratustra είπε

Είμαστε από τους τυχερούς του Δυτικού Κόσμου, που έχουμε φιλοσοφία υποτίτλων και όχι μεταγλώττισης.  Ισπανόφωνες και γαλλόφωνες χώρες ξέρουν τις πραγματικές φωνές του Μπραντ Πιτ και του Ντι Καπριο από συνεντεύξεις και αν.

Η μεταγλώττιση σε πραγματικούς ηθοποιούς είναι από την φύση της γελοία, αφού υπάρχει αναντιστοιχία κίνησης και έκφρασης με τον λόγο. Και  βέβαια η αστεία χρονοκαθυστέρηση στο ανοιγοκλείσιμο του στόματος.

Στα παιδικά για μικρές ηλικίες είναι απαραίτητο. Ειδικά αν υπάρχει έμπνευση και μεράκι. Κορυφαίο παράδειγμα τα smurfs.

Και εντάξει, δίνει δουλειά σε ηθοποιούς... αυτό είναι το μόνο καλό που μπορώ να σκεφτώ.

Νομίζω ότι υπάρχει άμεση σχέση του death stranding με τις ταινίες (πραγματικοί γνωστοί ηθοποιοί, τεράστιες cutscenes)

 

Λάθος κορυφαίο παράδειγμα τα στρουμφς. Το κορυφαιοτερο παράδειγμα μεταγλώττισης είναι ο Τζουμαρου και καμπαμαρου . ΤΕΛΟΣ

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

37 λεπτά πριν, blanka είπε

Λάθος κορυφαίο παράδειγμα τα στρουμφς. Το κορυφαιοτερο παράδειγμα μεταγλώττισης είναι ο Τζουμαρου και καμπαμαρου . ΤΕΛΟΣ

χαχα Ισχυει . Ειδικα σε καποιο σημειο στο επεισοδιο που εχει κλιμακωθει η ενταση και πλακωνονται τα 2 σχολεια μεταξυ τους και φωναζει ο Σιτζουνε νομιζω , "με την νυχτεριδα! Χτυπα τον με την νυχτεριδα!!!!!!" ειναι οτι καλυτερο εχω δει στην ζωη μου. Ο 8 χρονος εαυτος μου βεβαια ειχε προβληματιστει , με ποια νυχτεριδα να τον χτυπησει; τεσ/πα ας δουμε παρακατω αλλα ο ενηλικας πλεον εαυτος μου εκανε τον συνειρμο "with the bat, hit him with the bat" εννοώντας προφανως το baseball bat και οχι καποια νυχτεριδα. Αντικειμενικα μερικες μεταγλωτισσεις δεν ηταν απλα κακες, ηταν τοσο κακες ωστε σε πολλα σημεια αλλαζαν εντελως την πλοκη καποιων επεισοδιων, αλλα μαλλον αυτη ηταν και η γοητεια τους μαζι με το ολο κλιμα της εποχης. Ελειπε ο επαγγελματισμος αλλα καλυπτοταν απο αλλα πραγματα.

  • Like 2
  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Η Sony δείχνει να εκτιμάει τους Έλληνες gamers περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο. Τα παραδείγματα πολλα με πάνω από 10 παιχνίδια με ελληνικούς υπότιτλους. Μπράβο και μακάρι κάποια στιγμή να βγαίνουν και από άλλες εταιρίες με ελληνικούς υπότιτλους. Να θες να παίξεις το Witcher 3 και να χάνεσαι σε κάποιες δύσκολες λέξεις. 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...