Προς το περιεχόμενο

Κόστος Ζωής και μισθοί στις Βρυξέλλες


pix_lax82

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Zianna είσαι απίθανη. Kargo μετά τα 5 δίμηνα πχ φτάνει κανείς στο Β2 ας πούμε;;  Όταν λες μετά ξεκίνησες τη σχολή, δηλ σπούδασες εκεί;;

Κοιταξε αυτο με τα επιπεδα ειναι λιγο παγιδα. Θελει και πολυ προσωπικη δουλεια εκτος ωρων σχολειου για να προχωρησεις γρηγορα. Τωρα οπως σου ειπα παιζει τεραστιο ρολο και το να συναναστρεφεσαι με ανθρωπους που μιλουν την γλωσσα. Βοηθαει παρα πολυ ωστε να "λυθει" η γλωσσα. Ιδανικο σεναριο να βρεις αρκετα γρηγορα καμια γυναικα που να μιλαει τη γλωσσα που μαθαινεις, μολις μαθεις καποια βασικα πραγματα σε επιπεδο συνεννοησης φυσικα.

Αν πας εκει και εισαι συνεχεια με ελληνες και μιλας ελληνικα, και 5 χρονια να πας σχολειο γαλλικα δεν προκειται να μαθεις(υπερβαλω προφανως).

Ναι εγω πηγα σε σχολη(σπουδασα) μετα,, με κλασσικο απολυτηριο γενικου λυκειου εχεις προσβαση στα περισσοτερα(εφοσον φυσικα εισαι εγγεγραμενος κατοικος βελγιου).

 

 B2 επίπεδο στα ολλανδικά στα CVO είναι 8 τμήματα των 120 ωρών. Αν κάνεις 20 ώρες τη βδομάδα θέλεις 2 με 2μιση χρόνια.

Στο EPFC είναι 7 ή 8 επίπεδα, πάλι θέλεις πάνω από 2 χρόνια. Βέβαια στα γαλλικά είναι ευκολότερα τα πράγματα στον προφορικό λόγο, γιατί τα ακούς καθημερινά.

 

 

Δεν ξερω ποια μεθοδο ακολουθουν στο EPFC αλλα στο uccle εστιαζουν/εστιαζαν πιο πολυ στο να μαθεις να μιλας παρα να σου μαθουν την γραμματικη απευθειας που κανουν πολλοι. Εγω τον βρισκω σωστοτερο τροπο(δουλευει καλυτερα σε εμενα τουλαχιστον). Εγω επειδη δεν ειχα χρονο(ξεκινουσε η σχολη) εκανα το μισο χρονο μονο και μετα γραφτηκα στη σχολη και συνεχισα να διαβαζω γαλλικα (+ βραδυνα μαθηματα) και μερος της γραμματικης την εμαθα μονος μεσω της εξασκησης.

 

 Annessens 9μιση το βράδυ που τελειώνουν τα βραδυνά, μαζί με σένα σχολούν άλλα 100-200 άτομα, τα μισά από τα οποία κατευθύνονται στην στάση του τραμ. Πρόβλημα δεν υπάρχει.

 

Για καποια διαστημα εμενα εντος χιλιομετρου απο τη συγκεκριμενη περιοχη και ειχα δει και ακουσει ουκ ολιγα. Φυσικα ετσι οπως το περιγραφεις δεν υπαρχει θεμα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν μιλας Γερμανικα σιγουρα δεν θα ξεκινησεις απο το 0 στην εκμαθηση των ολλανδικων. Ενα μεγαλο μερος του λεξιλογιου ειναι κοινο (αλλα η γραμματικη πιο απλοποιημενη)

Ξέρω παιδί με μητρική γερμανικά που από τα 10 επίπεδα των CVO, έκανε το 1ο για να μάθει πως διαβάζονται, στην βδομάδα τον πήγαν στο τέταρτο, και μετά τον "πήδηξαν" στο 9ο απευθείας.

Άλλες περιπτώσεις συνήθως πάνε στο 3ο-4ο επίπεδο, και μετά πηδάνε στο 7ο-8ο.

Βασικά αν ξέρεις καλά γερμανικά μόνο λεξιλόγιο έχεις να μάθεις, που ένα 60% είναι λέξεις που θυμίζουν γερμανικές λέξεις.

Πχ

Rauchen ist tödlich

Roken is dodelijk.

(Μπορεί να γράφονται διαφορετικά, ακούγονται πολύ κοντά όμως, ιδέα να μην έχεις το πιάνεις).

Δεν είναι όλα έτσι φυσικά, αλλά όταν μαθαίνεις θυμάσαι το λεξιλόγιο ευκολότερα.

Παρόμοιο με τα ιταλικά/γαλλικά, που ενώ ακούγονται διαφορετικά, ξέρω ιταλούς που έχουν μάθει γαλλικά σε εξάμηνο.

 

Δεν ξερω ποια μεθοδο ακολουθουν στο EPFC αλλα στο uccle εστιαζουν/εστιαζαν πιο πολυ στο να μαθεις να μιλας παρα να σου μαθουν την γραμματικη απευθειας που κανουν πολλοι. Εγω τον βρισκω σωστοτερο τροπο(δουλευει καλυτερα σε εμενα τουλαχιστον). Εγω επειδη δεν ειχα χρονο(ξεκινουσε η σχολη) εκανα το μισο χρονο μονο και μετα γραφτηκα στη σχολη και συνεχισα να διαβαζω γαλλικα (+ βραδυνα μαθηματα) και μερος της γραμματικης την εμαθα μονος μεσω της εξασκησης.

 

 

Για καποια διαστημα εμενα εντος χιλιομετρου απο τη συγκεκριμενη περιοχη και ειχα δει και ακουσει ουκ ολιγα. Φυσικα ετσι οπως το περιγραφεις δεν υπαρχει θεμα.

Το EPFC ακολουθεί την κλασσική μέθοδο των ελληνικών φροντιστηρίων.

Το σύστημα του iepfsc είναι αντιγραφή του φλαμανδικού συστήματος των CVO.

Από όσα μου έχουν πει άτομα που έχουν πάει, γιατί δεν έχω εγώ προσωπικά περάσει από το iepfsc να ξέρω ακριβώς.

 

Annessens ίσως να έχεις πρόβλημα αν κατευθυνθείς προς midi, περνώντας από lemonier. Ή αν πας από την πίσω πλευρά προσπαθώντας να πας στο ασανσέρ να βρεθείς στα δικαστήρια, Louise. Για βράδυ μιλάμε, μέρα δεν υπάρχει πρόβλημα, κυκλοφορεί πολύς κόσμος. Προς De Brouckere, ιδίως τώρα με τον πεζόδρομο, πρόβλημα δεν υπάρχει ούτε το βράδυ, εκτός αν μιλάμε μετά τις 1-2 το πρωί που ξεκινούν οι μεθυσμένοι.

Από την άλλη όμως, εγώ καθημερινά για τέσσερις μήνες δέκα το βράδυ από Lemonier ανάμεσα με Annessens πήγαινα με τα πόδια Rogier, από την οδό midi όχι τον κεντρικό, και ποτέ δεν μου παρουσιάστηκε πρόβλημα. Πως θα σου τύχει, αν σου τύχει, είναι.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Από την άλλη όμως, εγώ καθημερινά για τέσσερις μήνες δέκα το βράδυ από Lemonier ανάμεσα με Annessens πήγαινα με τα πόδια Rogier, από την οδό midi όχι τον κεντρικό, και ποτέ δεν μου παρουσιάστηκε πρόβλημα. Πως θα σου τύχει, αν σου τύχει, είναι.

Extreme sports? :-D

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Νομιζω η zianna κανει ολλανδικα.

Ναι μιλαω πολυ καλα γαλλικα, αλλα εμεινα και πολυ καιρο εκει. Ενα αλλο που θα σε απασχολησει αργοτερα εαν διαλεξεις τα γαλλικα ειναι η προφορα. Η αγαπημενη ελληνικη γλωσσα φερνει μια κακασχημη αρχικη προφορα στα γαλλικα. Σε σημειο που να μιλας γαλλικα σχετικα καλα και να μη σε καταλαβαινουν εντελως λογω ασχημης προφορας.

Στα ολλανδικα επισης προβλημα αλλα σε μικροτερο βαθμο νομιζω

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το ίδιο ισχύει και για τα γερμανικά. Αρχικά σου βγαίνει μια άθλια προφορά αλλά μπορείς να την βελτιώσεις γρήγορα. πχ το γράμμα r μας βγαίνει να το προφέρουμε όπως το ελληνικό ρ που δεν έχει καμία σχέση.  Τώρα έχεις φύγει από το Βέλγιο;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Extreme sports? :-D

 

Με έπιασε ένα φεγγάρι τρέλα να μάθω γαλλική στενογραφία και είχα γραφτεί σε ένα bachelor για secretary σε μια σχολή promotion sociale, δεν θυμάμαι το όνομά της, ένα στενό κάθετο πριν φτάσεις lemonier είναι, και έπαιρνα το τραμ από rogier. Μ'αρέσει το περπάτημα, το έκανα ποδαράτο αντί με ανταπόκριση μέχρι Rogier. Μέχρι που μου πέρασε η τρέλα και την παράτησα την σχολή.

 

Kargo και Zianna τώρα μιλάτε γαλλικά φαρσί;;

Για τον kargo δεν ξέρω, εγώ είμαι πάρα πολλά χρόνια στο Βέλγιο. Παρόλο που πέρασα ένα τρίμηνο (2ο επίπεδο με έβαλαν, έκανα τεστ και κάτι λίγα τα ψιλοείχα, αριθμούς, τι κάνεις πως σε λένε από πού έρχεσαι κτλ και με βάλαν εκεί) από EPFC, τα γαλλικά στο πανεπιστήμιο τα έμαθα μεταφράζοντας τα syllabus χωρίς να έχω ιδέα από γραμματική/λεξιλόγιο και ακούγοντας συμφοιτητές/καθηγητές να μιλάνε όλη την ώρα χωρίς να χαμπαριάζω λέξη. Μετά από 1μιση χρόνο που αποφάσισα να ξαναγραφτώ EPFC με έβαλαν στο 5ο επίπεδο το οποίο τελείωσα χωρίς κανένα πρόβλημα (στα γραπτά και κατανόηση ιδίως, στο να τα μιλώ είχα πρόβλημα, η καθηγήτρια μου έλεγε ότι γραπτά και κατανόηση ήμουν μεγαλύτερο επίπεδο από ότι στην ομιλία, κολλούσα και έκανα και λάθη). Μετά δεν ξαναπήγα, τα γαλλικά τα έμαθα από το να τα ακούω συνέχεια, να βγάζω μεταφράσεις και να παπαγαλίζω κατεβατά στα γαλλικά.

Νομιζω η zianna κανει ολλανδικα.

Ναι μιλαω πολυ καλα γαλλικα, αλλα εμεινα και πολυ καιρο εκει. Ενα αλλο που θα σε απασχολησει αργοτερα εαν διαλεξεις τα γαλλικα ειναι η προφορα. Η αγαπημενη ελληνικη γλωσσα φερνει μια κακασχημη αρχικη προφορα στα γαλλικα. Σε σημειο που να μιλας γαλλικα σχετικα καλα και να μη σε καταλαβαινουν εντελως λογω ασχημης προφορας.

Στα ολλανδικα επισης προβλημα αλλα σε μικροτερο βαθμο νομιζω

 

Και τις δυο τις γλώσσες τις μιλώ, γαλλικά καλύτερα γιατί Βρυξέλλες τα ολλανδικά τα εξασκείς λίγο.

Στα ολλανδικά εγώ είχα μεγαλύτερο πρόβλημα να με καταλάβουν, ίσως γιατί οι γαλλόφωνοι των Βρυξελλών είναι συνηθισμένοι στο να ακούν γαλλικά διαφόρων προφορών.

Ιδίως με τα μακρά τους φωνήεντα και τα eu, u, g τους, ακόμα μου σπαν τα νεύρα.

 

Το ίδιο ισχύει και για τα γερμανικά. Αρχικά σου βγαίνει μια άθλια προφορά αλλά μπορείς να την βελτιώσεις γρήγορα. πχ το γράμμα r μας βγαίνει να το προφέρουμε όπως το ελληνικό ρ που δεν έχει καμία σχέση. Τώρα έχεις φύγει από το Βέλγιο;

Το γερμανικό r είναι ίδιο με το γαλλικό r.
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το ίδιο ισχύει και για τα γερμανικά. Αρχικά σου βγαίνει μια άθλια προφορά αλλά μπορείς να την βελτιώσεις γρήγορα. πχ το γράμμα r μας βγαίνει να το προφέρουμε όπως το ελληνικό ρ που δεν έχει καμία σχέση.  Τώρα έχεις φύγει από το Βέλγιο;

Ναι εκανα την κινηση ματ και επεστρεψα εν μεσω κρισης :-D

Ωραια ειναι βελγιο μην το φοβασαι αρκει να κανεις την προσπαθεια να ενσωματωθεις(γλωσσα, δουλεια κτλ). Και τις Βρυξελλες να βαριεσαι, ολα ειναι σχετικα κοντα παιρνεις το αυτοκινητο/τρενο και εφυγες βολτα.

 

Με έπιασε ένα φεγγάρι τρέλα να μάθω γαλλική στενογραφία και είχα γραφτεί σε ένα bachelor για secretary σε μια σχολή promotion sociale, δεν θυμάμαι το όνομά της, ένα στενό κάθετο πριν φτάσεις lemonier είναι, και έπαιρνα το τραμ από rogier. Μ'αρέσει το περπάτημα, το έκανα ποδαράτο αντί με ανταπόκριση μέχρι Rogier. Μέχρι που μου πέρασε η τρέλα και την παράτησα την σχολή.

Χααχαχχαχα πραγματικα extreme sports. Εγω καμια φορα αν γυριζα ποδαρατος νυχτα και σουρουμενος να ημουν, ξεσουρωνα με το να βρισκομαι σε επιφυλακη μεχρι να φτασω σπιτι.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Νομιζω η zianna κανει ολλανδικα.

Ναι μιλαω πολυ καλα γαλλικα, αλλα εμεινα και πολυ καιρο εκει. Ενα αλλο που θα σε απασχολησει αργοτερα εαν διαλεξεις τα γαλλικα ειναι η προφορα. Η αγαπημενη ελληνικη γλωσσα φερνει μια κακασχημη αρχικη προφορα στα γαλλικα. Σε σημειο που να μιλας γαλλικα σχετικα καλα και να μη σε καταλαβαινουν εντελως λογω ασχημης προφορας.

Στα ολλανδικα επισης προβλημα αλλα σε μικροτερο βαθμο νομιζω

 

γαλλικα & ολλανδικα δεν τα αντεχω, ηχορυπανση πραγματικα. θα παλαβωνα αν ζουσα εκει. οχι οτι και τωρα ειμαι νορμαλ ^_^

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ξέρω παιδί με μητρική γερμανικά που από τα 10 επίπεδα των CVO, έκανε το 1ο για να μάθει πως διαβάζονται, στην βδομάδα τον πήγαν στο τέταρτο, και μετά τον "πήδηξαν" στο 9ο απευθείας.

Άλλες περιπτώσεις συνήθως πάνε στο 3ο-4ο επίπεδο, και μετά πηδάνε στο 7ο-8ο.

Βασικά αν ξέρεις καλά γερμανικά μόνο λεξιλόγιο έχεις να μάθεις, που ένα 60% είναι λέξεις που θυμίζουν γερμανικές λέξεις.

Πχ

Rauchen ist tödlich

Roken is dodelijk.

(Μπορεί να γράφονται διαφορετικά, ακούγονται πολύ κοντά όμως, ιδέα να μην έχεις το πιάνεις).

Δεν είναι όλα έτσι φυσικά, αλλά όταν μαθαίνεις θυμάσαι το λεξιλόγιο ευκολότερα.

Παρόμοιο με τα ιταλικά/γαλλικά, που ενώ ακούγονται διαφορετικά, ξέρω ιταλούς που έχουν μάθει γαλλικά σε εξάμηνο.

 

 

 

Εδω εγω που ξερω μονο γερμανικα και αυτα οχι φαρσι, καταλαβαινα πολλα απο απο οσα εβλεπα γραμμενα στο Βελγιο και την Ολλανδια. .Βεβαια εμενα που φαινεται οτι η μεγαλυτερη διαφορα ειναι στην προφορα αναμεσα στις δυο γλωσσες γιατι ας πουμε οι ολλανδοι εχουν πολυ το g που νομιζω διαβαζεται χ το οποιο δεν υπαρχει στα Γερμανικα. Σιγουρα ομως αν ξερεις τη μια γλωσσα κανεις ευκολα τη μεταβαση στην αλλη (νομιζω καπου 60% των Ολλανδων μιλανε Γερμανικα)

Το ίδιο ισχύει και για τα γερμανικά. Αρχικά σου βγαίνει μια άθλια προφορά αλλά μπορείς να την βελτιώσεις γρήγορα. πχ το γράμμα r μας βγαίνει να το προφέρουμε όπως το ελληνικό ρ που δεν έχει καμία σχέση.  Τώρα έχεις φύγει από το Βέλγιο;

 

Νομιζω το r ειναι το μικροτερο προβλημα στα Γερμανικα για καποιον. Και κανονικα να το λες, δεν ακουγεται παραξενα, γιατι υπαρχουν περιοχες που το ψιλολενε. Αντιθετα ο Ελληνας κανει μπαμ οταν διαβαζει πχ τα s στα Γερμανικα που δεν τα πετυχαινει σχεδον ποτε πως διαβαζονται. 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εδω εγω που ξερω μονο γερμανικα και αυτα οχι φαρσι, καταλαβαινα πολλα απο απο οσα εβλεπα γραμμενα στο Βελγιο και την Ολλανδια. .Βεβαια εμενα που φαινεται οτι η μεγαλυτερη διαφορα ειναι στην προφορα αναμεσα στις δυο γλωσσες γιατι ας πουμε οι ολλανδοι εχουν πολυ το g που νομιζω διαβαζεται χ το οποιο δεν υπαρχει στα Γερμανικα. Σιγουρα ομως αν ξερεις τη μια γλωσσα κανεις ευκολα τη μεταβαση στην αλλη (νομιζω καπου 60% των Ολλανδων μιλανε Γερμανικα)

 

Νομιζω το r ειναι το μικροτερο προβλημα στα Γερμανικα για καποιον. Και κανονικα να το λες, δεν ακουγεται παραξενα, γιατι υπαρχουν περιοχες που το ψιλολενε. Αντιθετα ο Ελληνας κανει μπαμ οταν διαβαζει πχ τα s στα Γερμανικα που δεν τα πετυχαινει σχεδον ποτε πως διαβαζονται.

 

Άλλο το h που είναι απαλό δικό μας χ, άλλο το ch που είναι το δικό μας χ, και άλλο το g που είναι κάτι σαν γχ, πιο κοντά στο δικό μας γ παρά στο χ, φαντάσου να παππού να ετοιμάζεται για χλαμπάτσα και κάνει τον χαρακτηριστικό θόρυβο να την μαζέψει από τον λαιμό του πριν την φτύσει. :D

 

Στα γερμανικά δεν είναι μόνο τα s, είναι και όλα τα φωνήεντα που έχουν τα διαλυτικά πάνω που δεν υπάρχουν στην ελληνική γλώσσα που ο έλληνας δεν τα προφέρει σωστά.

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν γίνεται ρε συ αυτά τα umlaut να τα προφέρεις σωστά

Γιατί έχεις στην εντύπωση ότι στην γαλλική γλώσσα και στα ολλανδικά δεν υπάρχουν αυτοί οι ήχοι;

Να τα προφέρεις μπορείς με προσπάθεια, το αυτί δεν καταλαβαίνει την διαφορά στον ήχο, ιδίως αν είσαι αφηρημένος.

Πχ χρόνια ανάμεσα σε γαλλόφωνους, ακόμα και σήμερα αν μου πουν δύο ευρώ εγώ θα καταλάβω δώδεκα αν δεν είμαι συγκεντρωμένη.

Deux euros

Vs

Douze euros.

 

Μην μιλήσω για τα dessous/dessus που σημαίνουν το αντίθετο αλλά μου ακούγονται το ίδιο, και για χίλιες δυο άλλες περιπτώσεις...

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δύσκολα τα πράματα. 

Στο Λουξεμβούργο μιλάνε γαλλικά ή γερμανικά;;

 

Και τα δυο. Βεβαια νομιζω στην καθημερινοτητα χρησιμοποιουνται λιιιγο περισσοτερο τα γαλλικα (1 μερα εχω παει ολη κι ολη). Παντως οπου ειχα μιλησει Γερμανικα μου ειχαν απαντησει κανονικοτατα

Δεν γίνεται ρε συ αυτά τα umlaut να τα προφέρεις σωστά

 

Οταν μενεις στην Ελλαδα και η επαφη σου με τη γλωσσα ειναι μεσω βιβλιων εκμαθησης, προφανως δεν μπορεις να μαθεις προφορα. Οταν πας και μεινεις σε Γερμανοφωνη χωρα (οχι Ελβετια ομως) και τα ακους καθε μερα, καποια στιγμη θα σου βγει η προφορα. ;)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...