Προς το περιεχόμενο

Προτάσεις βιβλίων


paschalia

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Γνωρίζεις καλύτερα από εμένα τα του χώρου των εκδόσεων βιβλίων και χαίρομαι που μοιράζεσαι τις απόψεις/γνώσεις σου.

 

Το σχόλιό μου είχε ως αφορμή την εξής απλή λογική ακολουθία: "Εγώ ο εκδοτικός οίκος σκέφτομαι: Ποιο είναι το κοινό (αριθμητικά) που διαβάζει fantasy, στην Ελλάδα; Χ χιλιάδες άτομα. Πόσο κοστίζει η έκδοση μεταφρασμένου τίτλου λογοτεχνίας φαντασίας (απόκτηση δικαιωμάτων, μετάφραση, επιμέλεια κτλ κτλ); Χ Euro. Εάν εκδόσω τον τάδε τίτλο, ποια είναι η πιθανότητα να καλύψω τουλάχιστον τα έξοδά μου (break-even) και ποιο είναι το επιθυμητό ποσοστό κέρδους μετά από αυτό το σημείο;"

 

Εάν η απάντηση στην τελευταία ερώτηση δεν ικανοποιήσει τον εκδοτικό οίκο, τότε δεν έχει βιβλίο. Εφόσον, όπως σημείωνεις, η αγορά της Ελλάδας (και της Κύπρου) είναι τραγικά μικρές, πιστεύω ότι στις περισσότερες φορές, η απάντηση στην τελευταία ερώτηση δεν είναι ικανοποιητική.

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 6,7k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

  • Super Moderators

Απόλυτα λογικό το σκεπτικό σου, απλά θεωρώ ότι εκτιμούν εντελώς λάθος την αρχική παράμετρο της εξίσωσης, δηλαδή το "πόσοι διαβάζουν fantasy". Νομίζω ότι υπάρχει αισθητά μεγαλύτερη αγορά από αυτή που εκτιμούν (μάλλον αυθαίρετα) οι περισσότεροι εκδοτικοί.

 

Ως ένα βαθμό, επηρεάζεται η κατάσταση από το ότι "πάμε στα σίγουρα".

 

Το θέμα είναι πώς εκτιμάμε το "σίγουρο". Και ποιοι είναι αυτοί που παίρνουν τις αποφάσεις (ηλικία, καταβολές, κτλ.) Μιλούσα, λ.χ., με γνωστό εκδότη για το εξαιρετικό Witcher, για το σύνθετο κόσμο, το γκρι κομμάτι της ηθικής (ενίοτε και την παντελή απουσία ηθικής, από ορισμένους χαρακτήρες), για ένα Πολωνικό GoT αλλά κλάσεις ανώτερο, πολύ πιο σκοτεινό και ώριμο, για το κοινό που υπάρχει ήδη, για τις τηλεοπτικές/κινηματογραφικές προοπτικές κτλ. Ε, με κοίταζε λες και ήμουν εξωγήινος.

 

Και μετά, έχουμε και το φθηνό (σε όλα τα επίπεδα) ελληνικό μυθιστόρημα, που εξακολουθεί να βγάζει σωρηδόν "Αγγελικά Φιλιά", "Ο Έρωτας του Απομεσήμερου", "Αγάπη από το Προχθές" και δε συμμαζεύεται (παντελώς τυχαίοι και δικοί μου οι τίτλοι, ελπίζω να μην πέτυχα κάποιον...), δεν μπλέκεις με Αμερικανούς που θέλουν προεξόφληση όλου του ποσού, δεν έχεις έξοδα μετάφρασης, και υπάρχει -αποδεδειγμένα- κοινό.

 

Δεν είναι εύκολα τα πράγματα για το fantasy/sci-fi, δεν αντιλέγω, απλά από το "δεν είναι εύκολα", στο "δεν το αγγίζω ούτε με στολή ραδιοβιολογικού πολέμου" (θα έπρεπε να) υπάρχει μια διαφορά. 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Απόλυτα λογικό το σκεπτικό σου, απλά θεωρώ ότι εκτιμούν εντελώς λάθος την αρχική παράμετρο της εξίσωσης, δηλαδή το "πόσοι διαβάζουν fantasy". Νομίζω ότι υπάρχει αισθητά μεγαλύτερη αγορά από αυτή που εκτιμούν (μάλλον αυθαίρετα) οι περισσότεροι εκδοτικοί.

 

Ως ένα βαθμό, επηρεάζεται η κατάσταση από το ότι "πάμε στα σίγουρα".

 

Το θέμα είναι πώς εκτιμάμε το "σίγουρο". Και ποιοι είναι αυτοί που παίρνουν τις αποφάσεις (ηλικία, καταβολές, κτλ.) Μιλούσα, λ.χ., με γνωστό εκδότη για το εξαιρετικό Witcher, για το σύνθετο κόσμο, το γκρι κομμάτι της ηθικής (ενίοτε και την παντελή απουσία ηθικής, από ορισμένους χαρακτήρες), για ένα Πολωνικό GoT αλλά κλάσεις ανώτερο, πολύ πιο σκοτεινό και ώριμο, για το κοινό που υπάρχει ήδη, για τις τηλεοπτικές/κινηματογραφικές προοπτικές κτλ. Ε, με κοίταζε λες και ήμουν εξωγήινος.

 

Και μετά, έχουμε και το φθηνό (σε όλα τα επίπεδα) ελληνικό μυθιστόρημα, που εξακολουθεί να βγάζει σωρηδόν "Αγγελικά Φιλιά", "Ο Έρωτας του Απομεσήμερου", "Αγάπη από το Προχθές" και δε συμμαζεύεται (παντελώς τυχαίοι και δικοί μου οι τίτλοι, ελπίζω να μην πέτυχα κάποιον...), δεν μπλέκεις με Αμερικανούς που θέλουν προεξόφληση όλου του ποσού, δεν έχεις έξοδα μετάφρασης, και υπάρχει -αποδεδειγμένα- κοινό.

 

Δεν είναι εύκολα τα πράγματα για το fantasy/sci-fi, δεν αντιλέγω, απλά από το "δεν είναι εύκολα", στο "δεν το αγγίζω ούτε με στολή ραδιοβιολογικού πολέμου" (θα έπρεπε να) υπάρχει μια διαφορά. 

 

Εάν στο bold text "προσθέσει" κάποιος το "πάμε για τα σίγουρα", θα αντιληφθεί πλήρως το γιατί η κατάσταση στο χώρο του βιβλίου είναι αυτή που είναι.

 

Δεν παραγνωρίζω τη γενικότερη οικονομική δυσχέρεια που επικρατεί και "φρενάρει" πολλούς εκδοτικούς οίκους* από το να εκδίδουν μεταφρασμένους τίτλους, αλλά όπως λες κι εσύ, "θα έπρεπε να υπάρχει μια διαφορά".

 

*Εκδοτικός οίκος "Άγνωστη Καντάθ": Παλαιότερα, εξέδιδε βιβλία από τα Sagas του Raymond E. Feist με ρυθμό "πολυβόλου". Την τελευταία τριλογία ακόμα να την ολοκληρώσει. Έβγαλε το πρώτο μέρος το 2013 (εάν δεν απατώμαι), το δεύτερο το 2014 και αναμένεται να εκδόσει το τρίτο κάποια στιγμή εντός του Απριλίου 2016, μάλλον λόγω της οικονομικής κρίσης.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

H αλήθεια είναι πως η ελληνική αγορά έχει ρίξει κατά καιρούς ξεγυρισμένες σφαλιάρες σε εκδότες που επέλεξαν ιδιαίτερα αξιόλογα βιβλία για μετάφραση τα οποία πήγαν από χλιαρά έως άπατα.

 

Οπότε, τους καταλαβαίνω, σαφώς το βιβλίο είναι πολιτισμός, αλλά οι άνθρωποι ταυτόχρονα τρέχουν επιχειρήσεις, βρίσκονται αντιμέτωποι με ΙΚΑ, εφορίες κτλ., και αναπόφευκτα κάποιος που θα καεί στο χυλό θα καταλήξει να φυσάει και το γιαούρτι. 

 

Εντωμεταξύ, οι τριλογίες είναι άτιμη υπόθεση (το λέω και ως μεταφραστής, αλλά και από εκδοτική άποψη): ξεκινάς να μεταφράζεις χωρίς να έχεις το κείμενο ολοκληρωμένο, αφού μια φαινομενικά αθώα αποστροφή στο 1ο μέρος μπορεί να αποδειχτεί κομβικής σημασίας στο 3ο και ο (απόλυτα θεμιτός, με τα αρχικά δεδομένα) τρόπος που αποδόθηκε στη μετάφραση να μην ταιριάζει πλέον. Και σαν να μην φτάνει αυτό, σου λέει ο ξένος συγγραφέας, "η τριλογία κλείνει καλοκαίρι του '14" και μπαίνει η άνοιξη του '16 κι ακόμη περιμένεις το βιβλίο. Κι οι αναγνώστες να ζητάνε πληροφορίες, στο μεταξύ.

 

Η τριλογία του Feist αφορά ολοκληρωμένο έργο, κι εκεί μάλλον φταίει η γενικότερη δυσπραγία στη χώρα, εγώ σου έδωσα παράδειγμα που μας έχει καθυστερήσει ο συγγραφέας, χωρίς να φταίει κανείς εδώ (αλλά τα "ακούει" ο εκδότης από ορισμένους).

 

Θέλω να πω, όλοι έχουν τα μικρά τους δίκια σε αυτή την ιστορία, αλλά εξακολουθώ να βρίσκω τη στάση των εκδοτικών απέναντι σε αυτή την κατηγορία βιβλίων στα όρια της φοβίας: έχει εκδοθεί μέχρι και "ιστορικό" μυθιστόρημα όπου ο αφηγητής περιγράφει (σε ημερολόγια τα οποία υποτίθεται πως βρήκε ο γιος του, που γράφει την εισαγωγή και τον επίλογο) την... αυτοκτονία του, και φοβούνται να βγάλουν ονοματάρες του χώρου του fantasy/sci-fi; 

 

Υποψιάζομαι πως σε αρκετές περιπτώσεις η εξήγηση είναι ότι το συγκεκριμένο είδος βρίσκεται εκτός του "comfort zone" των ανθρώπων που αποφασίζουν. Δεν τους λέει κάτι, δεν έχουν καταβολές και παραστάσεις. Καθώς μπαίνουν οι νέες γενιές στις εταιρίες, ενδεχομένως να δούμε να αλλάζει αυτή η στάση (αν και το "σιγουράκι" πάντα θα παίζει). 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν ξέρω αν είμαι στο σωστό topic,αλλά υπάρχει κάποιο καλό βιβλίο στα Ελληνικά ή Αγγλικά για εκμάθηση Γερμανικών χωρίς δάσκαλο,για αρχάριο; Ξεκίνημα από το μηδέν,άρα προφανώς Α1 επίπεδο.

 

 

Ευχαριστώ.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Διάβασα πρόσφατα το "τα 195 πράγματα που δεν θέλουν να γνωρίζετε".

 

Το βιβλίο είναι ευχάριστο, καλογραμμένο και ευανάγνωστο. Έχει όμως ένα σημαντικό, για μένα, πρόβλημα: Ο συγγραφέας δεν αναφέρει τις πηγές του. Λέει, για παράδειγμα, στο σημείο 92 με τίτλο "Θρηνούμε περισσότερα θύματα στο δρόμο από ότι στους πολέμους" ότι το 2004, το αυτοκίνητο στοίχισε τη ζωή σε 1.200.000 ανθρώπους. ΟΚ, η πηγή που είναι; Από πού πήρε το στατιστικό αυτό; Θεωρώ ότι δεν είναι σωστό να αναμένει από τον αναγνώστη να ψάχνει κάθε πληροφορία που αναγράφεται στο βιβλίο εάν είναι αληθής ή όχι και - προφανώς - δεν έχω σκοπό να πάρω το λόγο του ως θέσφατο.

 

Οπότε, θα το πρότεινα σε αναγνώστες που ψάχνουν κάτι ελαφρύ με αυτόνομα "κεφάλαια" (άρα δεν χρειάζεται να "ακολουθήσουν" μια συγκεκριμένη ιστορία) με κάποιες ίσως ενδιαφέρουσες πληροφορίες, αλλά ως εκεί. Τίποτα περισσότερο τίποτα λιγότερο.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

^ Φίλε αυτό λέει σε ένα site ότι και καλά είναι ψευδώνυμο ενός γάλλου. αλλά δεν βρίσκω παραπάνω πληροφορίες για αυτόν σε ξένα σάιτ. Ξέρεις τι παίζει?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

cdc5dfb0-0c0c-4b36-9795-e18d45e872cb_5.j

 

Για όσους σας αρέσουν τα dystopian novels αυτό είναι ένα απ'τα κλασσικά έργα. Εξαιρετικό.

Η ένστασή μου αφορά την μετάφραση...μου φάνηκε 'λίγη', ότι αφαιρούσε κάτι απ'το συναίσθημα, απ'την ατμόσφαιρα [μπορεί να φταίει και το γεγονός ότι είχα να διαβάσω βιβλίο μεταφρασμένο στα ελληνικά εδώ και πάνω από 10 χρόνια. Η 2η ανάγνωση θα είναι στο πρωτότυπο για να το απολαύσω 100%.]

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εγώ διαβάζω το "Θεωρία Δικτύων".. μετά θα πιάσω το "Σήματα και Συστήματα" και μετά το "Τηλεπικοινωνιακά Συστήματα" (Προάκης)..

με καλό διάβασμα το κάθε βιβλίο θέλει 6+ μήνες αλλά εγώ θα τα περάσω πιό χαλαρά επικεντρώνοντας στα κυριοτερα..   

Εσύ μάλλον μας δουλεύεις, γιατί ούτε η ΘΔ διαβάζεται, ούτε τα Σ&Σ. Σημείωσεις για το πρώτο και oppenheim για το δεύτερο. Και διάβασε κάνα βιβλίο της προκοπής από αυτά που υπάρχουν πολλά εδώ μέσα.

 

Καλησπέρα, είμαι προπτυχιακός φοιτητής στο τει μηχ.πληροφορικής.Ήδη έχουν ανοίξει οι δηλώσεις του συστήματος ΕΥΔΟΞΟΣ.

Ενω παρακολουθώ θεωρίες του μαθήματος Αλγορίθμοι &πολυπλοκότητα ο συγκεκριμένος καθηγητής δεν πρότεινε κάποιο συγκεκριμένο βιβλιο.Που τον ρώτησα μου είπε  πάρε όποιο σου αρέσει.

Εχετε να προτείνετε καποιό δοκιμασμένο απο την παρακάτω λίστα.1η φορά το παίρνω το μάθημα.

Ευχαριστω

attachicon.gifvivlia.PNG

 

Μεταφέρθηκε στην ενόνητα του προγραμματισμού.

Ε, σαν το CLRS, δεν έχει (το Α1). Αν είναι να πάρεις ένα, αυτό πρέπει να είναι και για βιβλιοθήκη. Και αυτό των Παπαδημητρίου κτλ καλό είναι (Α2). Για τα άλλα δεν έχω άποψη, αλλά αυτά τα δύο αλληλοσυμπληρώνονται.

 

Κάτω οι μεταφράσεις σε fantasy και sci-fi. Γενικά, κάτω οι μεταφράσεις. Αν μπορείς να διαβάσεις στη γλώσσα που γράφτηκε do it.

 

Δεν μπορώ να θυμηθώ ποιος πρότεινε το American Gods εδώ και κάθομαι και το διαβάζω και έχω βαρεθεί τη ζωή μου. Έχω ρίξει τρελούς ύπνους πάντως, φάρμακο για την αυπνία είναι.

 

Διάβασα και ένα Dragonlance Novel τελευταία (το Dragons of Summer Flame) και θυμήθηκα τα νιάτα μου και συγκινήθηκα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

^ Φίλε αυτό λέει σε ένα site ότι και καλά είναι ψευδώνυμο ενός γάλλου. αλλά δεν βρίσκω παραπάνω πληροφορίες για αυτόν σε ξένα σάιτ. Ξέρεις τι παίζει?

 

Όχι, όσα ξέρεις, ξέρω.

 

 

cdc5dfb0-0c0c-4b36-9795-e18d45e872cb_5.j

 

Για όσους σας αρέσουν τα dystopian novels αυτό είναι ένα απ'τα κλασσικά έργα. Εξαιρετικό.

Η ένστασή μου αφορά την μετάφραση...μου φάνηκε 'λίγη', ότι αφαιρούσε κάτι απ'το συναίσθημα, απ'την ατμόσφαιρα [μπορεί να φταίει και το γεγονός ότι είχα να διαβάσω βιβλίο μεταφρασμένο στα ελληνικά εδώ και πάνω από 10 χρόνια. Η 2η ανάγνωση θα είναι στο πρωτότυπο για να το απολαύσω 100%.]

 

Δεν θυμάμαι να με ενόχλησε κάτι στη μετάφραση. Φυσικά, η θέση μου ήταν διαφορετική, διότι πρώτα είχα διαβάσει το comic adaptation και μετά αυτό.

 

[...]

 

Δεν μπορώ να θυμηθώ ποιος πρότεινε το American Gods εδώ και κάθομαι και το διαβάζω και έχω βαρεθεί τη ζωή μου. Έχω ρίξει τρελούς ύπνους πάντως, φάρμακο για την αυπνία είναι.

 

[...]

Προσωπικά θεωρώ το American Gods και το Anansi Boys, από τις αποτυχίες του Neil Gaiman.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

cdc5dfb0-0c0c-4b36-9795-e18d45e872cb_5.j

 

Για όσους σας αρέσουν τα dystopian novels αυτό είναι ένα απ'τα κλασσικά έργα. Εξαιρετικό.

Η ένστασή μου αφορά την μετάφραση...μου φάνηκε 'λίγη', ότι αφαιρούσε κάτι απ'το συναίσθημα, απ'την ατμόσφαιρα [μπορεί να φταίει και το γεγονός ότι είχα να διαβάσω βιβλίο μεταφρασμένο στα ελληνικά εδώ και πάνω από 10 χρόνια. Η 2η ανάγνωση θα είναι στο πρωτότυπο για να το απολαύσω 100%.]

 

 

Κάτω οι μεταφράσεις σε fantasy και sci-fi. Γενικά, κάτω οι μεταφράσεις. Αν μπορείς να διαβάσεις στη γλώσσα που γράφτηκε do it.

 

 

Δεν θυμάμαι να με ενόχλησε κάτι στη μετάφραση. Φυσικά, η θέση μου ήταν διαφορετική, διότι πρώτα είχα διαβάσει το comic adaptation και μετά αυτό.

 

Προσωπικά θεωρώ το American Gods και το Anansi Boys, από τις αποτυχίες του Neil Gaiman.

 

Το έχω στα προσεχή μου για διάβασμα. Και ιδιαίτερα μετά τον Αναρχικό των δυο κόσμων της Λε Γκεν που το είχα βρει εξαιρετικό θέλω να το διαβάσω. Το έχει φίλη σε ελληνική μετάφραση και έλεγα να το δανειστώ. Δεν ξέρω βέβαια πόσες μεταφράσεις υπάρχουν και αν κυκλοφορεί κάποια πιο προσεγμένη αλλά ύστερα από τα σχόλιά σας θα το επιχειρήσω στο πρωτότυπο. Ολόκληρο Martian διαβάσαμε σε πρωτότυπο που είχε και την κάποια ορολογία του, εδώ θα κολλήσουμε; :)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Διάβασα πρόσφατα το "τα 195 πράγματα που δεν θέλουν να γνωρίζετε".

 

Το βιβλίο είναι ευχάριστο, καλογραμμένο και ευανάγνωστο. Έχει όμως ένα σημαντικό, για μένα, πρόβλημα: Ο συγγραφέας δεν αναφέρει τις πηγές του. Λέει, για παράδειγμα, στο σημείο 92 με τίτλο "Θρηνούμε περισσότερα θύματα στο δρόμο από ότι στους πολέμους" ότι το 2004, το αυτοκίνητο στοίχισε τη ζωή σε 1.200.000 ανθρώπους. ΟΚ, η πηγή που είναι; Από πού πήρε το στατιστικό αυτό; Θεωρώ ότι δεν είναι σωστό να αναμένει από τον αναγνώστη να ψάχνει κάθε πληροφορία που αναγράφεται στο βιβλίο εάν είναι αληθής ή όχι και - προφανώς - δεν έχω σκοπό να πάρω το λόγο του ως θέσφατο.

 

Οπότε, θα το πρότεινα σε αναγνώστες που ψάχνουν κάτι ελαφρύ με αυτόνομα "κεφάλαια" (άρα δεν χρειάζεται να "ακολουθήσουν" μια συγκεκριμένη ιστορία) με κάποιες ίσως ενδιαφέρουσες πληροφορίες, αλλά ως εκεί. Τίποτα περισσότερο τίποτα λιγότερο.

 

Δεν το περίμενα. Έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά αλλά όχι στα Αγγλικά.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

εχετε να προτεινετε κανενα καλο βιβλιο φαντασιας τυπου lord of the rings , harry potter κτλ?

 

και καποιο πολυ δραματικο.

Το Harry Potter είναι διαφορετικό όν από τα LoTR.

Εάν θέλεις κανονικό φάνταζι(με μπόλικο δράμα), τότε A song of ice and fire, The Malazan Book of the Fallen, The Witcher, The Black Company, Kingkiller Chronicles. Δες αυτά και από εκεί και πέρα βλέπουμε.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...