Προς το περιεχόμενο

God Of War [2018][PS4]


Peleus17

Προτεινόμενες αναρτήσεις

15 λεπτά πριν, logistoulis είπε

Ούτε στη προκειμένη περίπτωση υπήρχε προφανής λόγος αλλά το έκαναν και χαίρομαι πάρα το βλακωδη σνομπισμο μερικών

Το καταλαβαίνω ότι είναι δύσκολο, αλλά θα ήθελα να γίνεται περισσότερο για μένα βελτιώνει φοβερά την εμπειρία

λογιστουλη ποιος ειναι ο βλακωδης σνομπισμος φιλαρακι? οτι πιανουν παιχνιδια και τα μεταγλωτιζουν και μετα ειναι σα το μικρο σπιτι στο λιβαδι? sorry αλλα εδω μιλαμε για κακο taste. τα παιχνιδια καλο θα ειναι να τα παιζουμε στη μητρικη γλωσσα των ηθοποιων που τα εφτιαξαν και οποιος νεος εν ετει 2018 δεν ξερει αγγλικα με υποτιτλους. ουτως η αλλως απο ηθοποιία ο ελληνας ειναι πατος.

  • Confused 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 1,5k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
13 λεπτά πριν, babality είπε

λογιστουλη ποιος ειναι ο βλακωδης σνομπισμος φιλαρακι? οτι πιανουν παιχνιδια και τα μεταγλωτιζουν και μετα ειναι σα το μικρο σπιτι στο λιβαδι? sorry αλλα εδω μιλαμε για κακο taste. τα παιχνιδια καλο θα ειναι να τα παιζουμε στη μητρικη γλωσσα των ηθοποιων που τα εφτιαξαν και οποιος νεος εν ετει 2018 δεν ξερει αγγλικα με υποτιτλους. ουτως η αλλως απο ηθοποιία ο ελληνας ειναι πατος.

ο βλακώδης σνομπισμός καταλαβαίνεις πολύ καλά ποιος είναι και στο κάτω κάτω η αγγλική μεταγλώτιση είναι επίσης γελοία αν θες να μιλήσουμε σοβαρά

 

όσο για τα αγγλικά τι θες να μου πεις; αν ξέρω ή δεν ξέρω αγγλικά; προφανώς και ξέρω και αρκετά καλύτερα από τους περισσότερους, παρόλα αυτά προτιμώ να ακούω τη μητρική μου γλώσσα όπως κάθε λογικός άνθρωπος

 

και τα ιαπωνικά παιχνίδια θα μου άρεσε να τα ακούω στα ιαπωνικά, αλλά επειδή δεν θέλω να κάθομαι να διαβάζω σούπερ προσεκτικά  υπότιτλους και προτιμώ να παίζω βάζω στα αγγλικά που το πάω με το αυτί όπως και σχεδόν όλοι όταν υπάρχει η επιλογή, όχι γιατί αγαπάμε τα αγγλικά αλλά για πρακτικούς λόγους

 

όταν παίζω λοιπόν κάτι στα ελληνικά (πρώτη φορά βασικά παίζω κάτι με ελληνικό ήχο που να έχει σημασία για να ακούς το σενάριο) ο εγκέφαλός μου το πάει πιο ξεκούραστα όπως το ίδιο γίνεται και με τους ελληνικούς υπότιτλους, το ότι ξέρω αγγλικά δεν αναιρεί ότι τα ελληνικά πάντα θα μου είναι πιο εύκολα 

 

άμα δε σας αρέσουν τα ελληνικά ευτυχώς έχετε την επιλογή να μην τα ακούτε και βλέπετε ποτέ, ειδικά στα games, αλλά το να μου μιλάς για μικρό σπίτι στο λιβάδι ΓΙΑ ΕΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙ λες και μιλάμε για κάποιο ύψιστο καλλιτεχνικό έργο που θες να πιάσεις στο έπακρο το συναίσθημα του δημιουργού μου φαίνεται άκυρο σαν επιχείρημα και ναι συνεχίζω και θεωρώ ότι απλά σνομπάρετε τα ελληνικά έτσι για να το παίξετε ( το τι ακριβώς εσείς ξέρετε, αλλά φάνηκε από την επιχειρηματολογία του νέου ανθρώπου με τα αγγλικά) 

 

τα ίδια ακούγαμε και όταν το netflix δεν είχε ελληνικούς υπότιτλους και αναρωτιέμαι πόσοι πλέον βλέπουν σείρες με αγγλικούς.. 

Επεξ/σία από logistoulis
  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 λεπτό πριν, logistoulis είπε

ο βλακώδης σνομπισμός καταλαβαίνεις πολύ καλά ποιος είναι και στο κάτω κάτω η αγγλική μεταγλώτιση είναι επίσης γελοία αν θες να μιλήσουμε σοβαρά

Ενταξυ υπερβαλεις στο παραπανω μην τρελαθουμε κιολας.

Τι γελοια η αγγλικη γλωσσα πλακα κανουμε τωρα?Συγκρινεις το συναισθημα που βγαζουν στα αγγλικα(που ξερουν και οι ιδιοι οτι ειναι η γλωσσα που θα προτιμησουν ολοι παγκοσμιως)με την Ελληνικη στο god of war?Και δεν μιλαω μονο για τον Kratos αλλα και για τους υπολοιπους.

Προφανως και ο καθενας επιλεγει το πως θα παιξει αλλα οχι και γελοια η κυρια γλωσσα του παιχνιδιου ειπαμε...

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

13 λεπτά πριν, logistoulis είπε

 η αγγλική μεταγλώτιση είναι επίσης γελοία αν θες να μιλήσουμε σοβαρά

αυτο το ειπες για να μιλησουμε σοβαρα δηλαδη. ε πως να σε παρω στα σοβαρα ρε φιλε. στα αγγλικα φτιαγμενα ειναι απο ηθοποιους που η μητρικη τους ειναι η αγγλικη. αντε και σε μεταγλωτισμενο Darth Vader. ρε τι αλλο θα ακουσουμε σ'αυτη τη χωρα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Το συγκεκριμένο παιχνίδι όσο αφορά το voice acting, το κατατάσσω μέσα στα 5-10 καλύτερα παιχνίδια όλων των εποχών σε αυτόν τον τομέα. Εννοείται το έπαιξα όλο με αγγλικά VO αλλά με ελληνικά menu/υπότιτλους. Η αρχική συνάντηση του Κratos με τον Baldur θα μου μείνει ανεξίτηλη για μια ζωή. Πραγματικά καθηλωτική από πλευράς ερμηνείας και από τους 2 voice actors και από το mocap γενικότερα. Η σκηνοθεσία με το μονοκάμερο επίσης εκπληκτική. Οι περισσότεροι εδώ μέσα δε σνομπάραμε τους Έλληνες ερμηνευτές. Είχα γράψει και παλιότερα ότι οποιοδήποτε 30χρονό και να βάζαν να υποδυθεί τον Ατρέα τα ίδια κωμικοτραγικά αποτελέσματα θα είχαμε. Και στο κάτω κάτω της γραφής τη θεωρώ καλύτερη σαν τελικό αποτέλεσμα από τα Κιτσοαγγλικά του odyssey που είναι επιπέδου spoof movie (πχ Σωκράτης). Οι σοβαροί άνθρωποι εδώ μέσα την επικροτήσαμε την προσπάθεια για μεταγλώτιση (άσχετα αν και πάλι προτιμούμε τα Αγγλικά), γιατί αφήνει προηγούμενο και στο μέλλον ίσως δούμε καλύτερη και πιο οργανωμένη υλοποίηση (ειδικά στο casting).

BTW δεν υπάρχει "αγγλική μεταγλώτιση". Το παιχνίδι είναι φτιαγμένο εξαρχής με βάση την Αγγλική.

Επεξ/σία από ilos
  • Like 4
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Ειναι το λιγοτερο αστειο να λεμε οτι η αγγλικη γλωσσα σε τετοιο παιχνιδι ειναι κατωτερη της Ελληνικης οταν πανω κατω ολοι στην Ελλαδα δεν εχουν αναλογη εμπειρια.

Σε αντιθεση δειτε οι πιο γνωστοι voice actors του αγγλικου God of war τι ''προυπηρεσια'' εχουν απο αλλα παιχνιδια/δουλειες,ειδικα ο πολυ γνωστος Troy Baker και φυσικα ο Nolan North
 

 

 

Επεξ/σία από Fulgore
  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ίσως ο logistoulis εννοούσε ότι η αγγλική μεταγλώττιση είναι το ίδιο γελοία όταν γίνεται από άλλες γλώσσες πχ ιαπωνικά παιχνίδια. Και αν εννοεί αυτό έχει απόλυτο δίκιο. 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

αναρωτιεμαι αν δοκιμασανε με γυναικα ηθοποιο να παιξει τον ατρεα, λογω ψιλοτερης φωνης. ειναι κατι που το κανουν στο εξωτερικο, αλλα και στις ελληνικες μεταγλωττισεις του 80/90.

Επεξ/σία από KilliK
  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

το τέλειωσα το παιχνίδι, ήταν αρκετά καλό τελικά αλλά είχε και πολλά πράγματα που θα μπορούσαν να είναι καλύτερα.

 

οι μάχη που είναι και το πιο βασικό αν και μου αρέσει ο νέος δρόμος που πήρε, ώρες ώρες ήταν βαρετή και σε αυτό έπαιζαν μεγάλο ρόλο οι λίγοι στην πραγματικότητα εχθροί που απλά άλλαζαν χρώμα, επίσης μέχρι να ξαναπάρω τα παλιά του όπλα δεν ήμουν και φοβερά ενθουσιασμένος με το τσεκούρι, μόλις τα πήρα δεν ξαναχρησιμοποίησα κάτι άλλο εκτός από "στρατηγική ανάγκη" ή τα σημεία που το απαιτούν οι γρίφοι βεβαίως 

η ιστορία ενδιαφέρουσα αλλά προς το τέλος με κούρασαν τα πήγαινε-έλα, θα ήθελα λίγο παραπάνω κόσμο να εξερευνήσω και βασίλεια να δω, ενώ στην κάπου στα μέσα του παιχνιδιού ένιωσα ότι μου "τάζει" πολλά το παιχνίδι, έμεινα με την όρεξη τελικά.. θα δούμε τα υπόλοιπα στη συνέχεια τι να κάνουμε :lol:

 

αλλά γενικά ήταν ένα αρκετά καλό reboot, μου αρέσει που μια κουρασμένη σειρά πήρε νέα πνοή και θέλω να δω και τη συνέχεια

 

βεβαίως θεωρώ υπερβολή όλα αυτά που άκουγα κατά καιρούς ότι πρόκειται για ο,τι καλύτερο έχουν παίξει, τουλάχιστον για μένα δεν είναι, αλλά σίγουρα είναι ένα πολύ καλό παιχνίδι, χαίρομαι για τη σημασία που έχει στο να δείξει ότι τα single player παιχνίδια υπάρχουν ακόμα και ο κόσμος τα θέλει  και φυσικά είναι  ένας από τους λόγους που αξίζει να έχει  κάποιος  ps4

για τεχνικό τομέα, φωτογραφία κτλ δεν χρειάζεται να πω κάτι κορυφή και άλλο ένα παράδειγμα τι σημαίνει optimization, τα ελληνικά ξαναλέω ότι μου άρεσαν πολύ παρά τα προβλήματά τους..

 

8/10 από μένα έχω αρκετά υψηλές προσδοκίες πλέον από το sequel και περιμένω πολλά να βελτιωθούν (πράγμα που δεν έκανα πριν δω το reboot, καθώς ήμουν αρκετά σκεπτικός)

 

 

Επεξ/σία από logistoulis
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Στις 26/9/2018 στις 3:52 ΠΜ, KilliK είπε

αναρωτιεμαι αν δοκιμασανε με γυναικα ηθοποιο να παιξει τον ατρεα, λογω ψιλοτερης φωνης. ειναι κατι που το κανουν στο εξωτερικο, αλλα και στις ελληνικες μεταγλωττισεις του 80/90.

Και στα Anime !

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Στις 24/9/2018 στις 2:12 ΜΜ, babality είπε

λογιστουλη ποιος ειναι ο βλακωδης σνομπισμος φιλαρακι? οτι πιανουν παιχνιδια και τα μεταγλωτιζουν και μετα ειναι σα το μικρο σπιτι στο λιβαδι? sorry αλλα εδω μιλαμε για κακο taste. τα παιχνιδια καλο θα ειναι να τα παιζουμε στη μητρικη γλωσσα των ηθοποιων που τα εφτιαξαν και οποιος νεος εν ετει 2018 δεν ξερει αγγλικα με υποτιτλους. ουτως η αλλως απο ηθοποιία ο ελληνας ειναι πατος.

Δεν θα συμφωνήσω, έπαιξα το ffxv στα ιαπωνικά και ήταν αστείο για μένα φυσικά. Ενώ σε δεύτερο playthrough στην αγγλική το ευχαριστήθηκα. Από την άλλη το gow4 δεν μου άρεσε η μεταγλώτηση. Έχει να κάνει και με την γλώσσα βέβαια. Φαντάσου πως θα ακουγόταν στα ελληνικά το Come on baby light my fire (ελα μωράκι μου άναψε μου τη φωτια) 😛

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 λεπτά πριν, TitanX είπε

Δεν θα συμφωνήσω, έπαιξα το ffxv στα ιαπωνικά και ήταν αστείο για μένα φυσικά. Ενώ σε δεύτερο playthrough στην αγγλική το ευχαριστήθηκα. Από την άλλη το gow4 δεν μου άρεσε η μεταγλώτηση. Έχει να κάνει και με την γλώσσα βέβαια. Φαντάσου πως θα ακουγόταν στα ελληνικά το Come on baby light my fire (ελα μωράκι μου άναψε μου τη φωτια) 😛

και διαλεξες και μπανταρα παρε ενα like.

επισης μερικοι γουσταρουν τερμα ιαπωνικα καλυτερα μη δουν το μηνυμα σου :p

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

14 λεπτά πριν, TitanX είπε

Δεν θα συμφωνήσω, έπαιξα το ffxv στα ιαπωνικά και ήταν αστείο για μένα φυσικά. Ενώ σε δεύτερο playthrough στην αγγλική το ευχαριστήθηκα😛

Spoiler

 

Επαιξα το FFXV σχετικα προσφατα πριν λιγους μηνες(ειχα γραψει σχετικο στην ενοτητα του pc)και παλι η Ιαπωνικη γλωσσα ηταν ανωτερη για τον πολυ απλο λογο οτι εβγαζαν μεγαλυτερο συναισθημτα.Ασε που αν δεις και απο τους ιδιους τους Ιαπωνες δανειζουν τις φωνες και σε παρα πολλα anime/ταινιες. https://www.behindthevoiceactors.com/video-games/Final-Fantasy-XV/

Και μιλαμε και για παιχνιδι που γενικα εχει πολλους χαρακτηρες,τουλαχιστον το διπλασιο cast απο του God of war.

Αλλα σε αντιθεση με το God of war που ειχε μονο 2-3 γνωστους voice actors,στο Final Fantasy αν δεις το Αγγλικο cast ειναι η μερα με την νυχτα απο πλευρας εμπειριας.

Σχεδον το 1/4 των voice actors πχ τους βρισκεις και στο προσφατο Overwatch εκτος των αλλων.

Στο Nier Automata πχ ηταν που βρηκα την Αγγλικη γλωσσα αξιοπρεπεσταστη και δεν το περιμενα.


 

 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...